# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahub\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-07 13:02+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-07 05:02+0000\n"
"Last-Translator: imwhatiam <imwhatiam123@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/haiwen/seahub/language/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: vi\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:195 seahub/api2/endpoints/user.py:81
#: seahub/api2/views.py:351
msgid "Name is too long (maximum is 64 characters)"
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:199 seahub/api2/endpoints/user.py:85
#: seahub/api2/views.py:355 seahub/forms.py:44 seahub/profile/forms.py:27
msgid "Name should not include '/'."
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:214
msgid "Login id can't be empty"
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:218
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:853
#, python-format
msgid "Login id %s already exists."
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:225
msgid "Department is too long (maximum is 512 characters)"
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:241 seahub/forms.py:155
msgid "Space quota can't be empty"
msgstr "Định mức không được để trống"

#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:247
msgid "Must be an integer that is greater than or equal to 0."
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:251
#: seahub/api2/endpoints/admin/users_batch.py:177 seahub/forms.py:156
msgid "Space quota is too low (minimum value is 0)"
msgstr "Định mức quá thấp (tối thiểu là 0)"

#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:259 seahub/institutions/views.py:211
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:350 seahub/views/sysadmin.py:335
#, python-format
msgid "Failed to set quota: maximum quota is %d MB"
msgstr "Thiết lập Quota thất bại: quota tối đa là %d MB"

#: seahub/api2/endpoints/admin/address_book/groups.py:80
#: seahub/api2/endpoints/wikis.py:210
msgid "Name can only contain letters, numbers, blank, hyphen or underscore."
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/admin/address_book/groups.py:87
#: seahub/api2/endpoints/admin/groups.py:134
#: seahub/api2/endpoints/groups.py:213 seahub/api2/endpoints/groups.py:289
msgid "There is already a group with that name."
msgstr "Đã tồn tại tên nhóm này"

#: seahub/api2/endpoints/admin/address_book/groups.py:231
msgid "There are libraries in this department."
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/admin/address_book/groups.py:235
msgid "There are sub-departments in this department."
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/admin/default_library.py:31
#: seahub/api2/endpoints/admin/default_library.py:32
#: seahub/views/__init__.py:662 seahub/views/__init__.py:663
#: seahub/views/__init__.py:667 seahub/views/__init__.py:668
msgid "My Library"
msgstr "Thư viện của tôi"

#: seahub/api2/endpoints/admin/groups.py:127
#: seahub/api2/endpoints/groups.py:208
msgid ""
"Group name can only contain letters, numbers, blank, hyphen, dot, single "
"quote or underscore"
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/admin/groups.py:213
#: seahub/api2/endpoints/groups.py:315
#, python-format
msgid "User %s is already group owner."
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/admin/institution_users.py:170
#, python-format
msgid ""
"Failed to add %s to the institution: user already belongs to an institution"
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/admin/institution_users.py:175
#, python-format
msgid ""
"Failed to add %s to the institution: user already belongs to this "
"institution"
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/admin/libraries.py:253 seahub/views/sysadmin.py:750
msgid "System library can not be deleted."
msgstr "Không thể xóa thư viện hệ thống."

#: seahub/api2/endpoints/admin/libraries.py:374 seahub/api2/views.py:1606
#, python-format
msgid "Transfer failed: role of %s is %s, can not add library."
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/admin/libraries.py:395 seahub/api2/views.py:1611
msgid "Library can not be transferred to owner."
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/admin/share_links.py:200
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_links.py:140
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:473
msgid "There is an associated published library."
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/admin/shares.py:183
#, python-format
msgid "User %s is already library owner."
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/admin/shares.py:191
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:51
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:110
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:154
#, python-format
msgid "Email %s invalid."
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/admin/shares.py:209
#: seahub/api2/endpoints/admin/shares.py:266
#: seahub/api2/endpoints/dir_shared_items.py:336
#: seahub/api2/endpoints/dir_shared_items.py:435
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:933
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:1201
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:186
#, python-format
msgid "This item has been shared to %s."
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:371
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:45
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:22
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:20
msgid "Time"
msgstr "Thời gian"

#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:371
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:45
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:19
#: seahub/templates/file_access.html:24
msgid "User"
msgstr "Người dùng"

#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:371
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:45
msgid "Web Download"
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:372
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:46
msgid "Sync Download"
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:372
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:46
msgid "Link Download"
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:373
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:47
msgid "Web Upload"
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:373
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:47
msgid "Sync Upload"
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:374
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:48
msgid "Link Upload"
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:419
#: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:41
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:43
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:47
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:44
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:53
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:26
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:16
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:10
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:19
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:10
#: seahub/share/templates/share/share_link_audit.html:9
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:22
#: seahub/views/sysadmin.py:208 seahub/views/sysadmin.py:212
#: seahub/views/sysadmin.py:819
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:419
#: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:41
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:43
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:47
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:18
#: seahub/institutions/templates/institutions/info.html:10
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:61
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:105
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:16
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:19
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:18
#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:44
#: seahub/templates/repo_history_view.html:58 seahub/views/sysadmin.py:208
#: seahub/views/sysadmin.py:212 seahub/views/sysadmin.py:697
#: seahub/views/sysadmin.py:819
msgid "Name"
msgstr "Tên"

#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:419 seahub/auth/forms.py:243
#: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:41
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:43
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:47
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:16
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:19
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:16
#: seahub/views/sysadmin.py:208 seahub/views/sysadmin.py:212
msgid "Contact Email"
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:420
#: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:42
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:44
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:48
#: seahub/views/sysadmin.py:209 seahub/views/sysadmin.py:213
msgid "Space Usage"
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:420
#: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:42
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:44
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:48
#: seahub/views/sysadmin.py:209 seahub/views/sysadmin.py:213
#: seahub/views/sysadmin.py:820
msgid "Space Quota"
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:422
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:447
msgid "There are more than 500 users, and sort is not offered."
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:510 seahub/base/accounts.py:781
#: seahub/forms.py:30
msgid "The number of users exceeds the limit."
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:605
#, python-format
msgid "Successfully added user %(user)s."
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:609
#: seahub/api2/endpoints/admin/users_batch.py:377 seahub/views/sysadmin.py:596
#, python-format
msgid "You are invited to join %s"
msgstr "Bạn được mời sử dụng lưu trữ đám mây %s"

#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:611
#, python-format
msgid "Successfully added user %(user)s. An email notification has been sent."
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:614
#, python-format
msgid ""
"Successfully added user %(user)s. But email notification can not be sent, "
"because Email service is not properly configured."
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:926
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:120
msgid "Edit succeeded"
msgstr "Chỉnh sửa thành công"

#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:929 seahub/views/sysadmin.py:499
#, python-format
msgid "Your account on %s is activated"
msgstr "Tài khoản của bạn trên %s đã được kích hoạt"

#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:931
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:116
msgid "Edit succeeded, an email has been sent."
msgstr "Đã sửa đổi thành công, email đã được gởi."

#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:934
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:118
msgid ""
"Edit succeeded, but failed to send email, please check your email "
"configuration."
msgstr "Sửa đổi thành công, nhưng không thể gởi mail, vui lòng kiểm tra cấu hình."

#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1012 seahub/views/sysadmin.py:540
#, python-format
msgid "Password has been reset on %s"
msgstr "Mật khẩu đã được thay đổi trên %s"

#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1014 seahub/views/sysadmin.py:565
#, python-format
msgid ""
"Successfully reset password to %(passwd)s, an email has been sent to "
"%(user)s."
msgstr "Thay đổi mật khẩu thành công sang %(passwd)s, một email đã được gửi đến %(user)s."

#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1018 seahub/views/sysadmin.py:570
#, python-format
msgid ""
"Successfully reset password to %(passwd)s, but failed to send email to "
"%(user)s, please check your email configuration."
msgstr "Thay đổi mật khẩu thành công sang %(passwd)s, nhưng không thể gửi email đến %(user)s. Vui lòng kiểm tra lại cấu hình email."

#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1021 seahub/views/sysadmin.py:574
#, python-format
msgid "Successfully reset password to %(passwd)s for user %(user)s."
msgstr "Thay đổi mật khẩu thành công sang %(passwd)s cho người dùng %(user)s."

#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1024 seahub/views/sysadmin.py:577
#, python-format
msgid ""
"Successfully reset password to %(passwd)s for user %(user)s. But email "
"notification can not be sent, because Email service is not properly "
"configured."
msgstr "Thay đổi mật khẩu thành công sang %(passwd)s cho người dùng %(user)s. Nhưng không thể gửi email thông báo do thiết lập cấu hình mail chưa đúng"

#: seahub/api2/endpoints/admin/users_batch.py:173
msgid "must be an integer that is greater than or equal to 0."
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:80
#: seahub/api2/endpoints/move_folder_merge.py:129
msgid "Destination path is too long."
msgstr "Đường dẫn đích quá dài."

#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:90
#: seahub/api2/endpoints/move_folder_merge.py:125
msgid "Invalid destination path"
msgstr "Đường dẫn không hợp lệ"

#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:150
#: seahub/api2/endpoints/move_folder_merge.py:172
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:491 seahub/api2/views.py:1749
#: seahub/api2/views.py:1789 seahub/api2/views.py:1838
#: seahub/api2/views.py:1882 seahub/api2/views.py:1928
#: seahub/api2/views.py:1977 seahub/api2/views.py:2388
#: seahub/api2/views.py:2502
msgid "Out of quota."
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:165
#, python-format
msgid "Can not move directory %(src)s to its subdirectory %(des)s"
msgstr "Không thể chuyển thư mục %(src)s đến thư mục con %(des)s"

#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:180
#: seahub/api2/endpoints/file.py:294 seahub/api2/endpoints/file.py:385
#: seahub/api2/endpoints/file.py:494 seahub/api2/endpoints/file.py:571
#: seahub/api2/endpoints/file.py:664
msgid "File is locked"
msgstr "Dữ liệu bị khóa"

#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:244
msgid "Cancel failed"
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/dir_shared_items.py:320
#: seahub/api2/endpoints/draft_reviewer.py:70
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:917
msgid "username invalid."
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/dir_shared_items.py:329
#: seahub/api2/endpoints/draft_reviewer.py:79
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:926
#: seahub/oauth/views.py:177
#, python-format
msgid "User %s not found."
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/draft_reviewer.py:96
#: seahub/api2/endpoints/file_participants.py:113
#: seahub/api2/endpoints/file_tag.py:203 seahub/api2/endpoints/file_tag.py:216
#: seahub/api2/endpoints/wikis.py:112 seahub/api2/endpoints/wikis.py:201
#: seahub/drafts/views.py:31 seahub/profile/forms.py:24
#: seahub/profile/views.py:215 seahub/thumbnail/views.py:51
#: seahub/thumbnail/views.py:166 seahub/views/__init__.py:737
#: seahub/views/ajax.py:83 seahub/views/ajax.py:113 seahub/views/ajax.py:119
msgid "Permission denied."
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/file.py:586 seahub/api2/endpoints/file.py:604
msgid "File is not locked."
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/file.py:616 seahub/api2/endpoints/share_links.py:541
msgid "You can not refresh this file's lock."
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/file_participants.py:120
msgid "The participant already exists."
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/file_participants.py:129
#: seahub/api2/endpoints/file_tag.py:175
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:78
#: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:70
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:197
#: seahub/api2/endpoints/send_upload_link_email.py:105
#: seahub/api2/endpoints/wiki_pages.py:135 seahub/api2/views.py:3804
#: seahub/notifications/models.py:465 seahub/notifications/models.py:506
#: seahub/notifications/models.py:557 seahub/notifications/models.py:613
#: seahub/notifications/models.py:643 seahub/notifications/models.py:665
#: seahub/notifications/models.py:691 seahub/notifications/models.py:708
#: seahub/notifications/models.py:725 seahub/notifications/models.py:754
#: seahub/utils/__init__.py:172 seahub/utils/__init__.py:1185
#: seahub/views/__init__.py:903 seahub/views/__init__.py:922
#: seahub/views/ajax.py:401 seahub/views/ajax.py:405
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Internal Server Error"

#: seahub/api2/endpoints/file_tag.py:256 seahub/api2/endpoints/file_tag.py:280
#: seahub/api2/endpoints/file_tag.py:300
#: seahub/api2/endpoints/revision_tag.py:55
#: seahub/api2/endpoints/revision_tag.py:109
msgid "Tag can only contain letters, numbers, dot, hyphen or underscore."
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:94
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:293
#, python-format
msgid "User %s is already a group member."
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:100
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:303 seahub/api2/views.py:1591
#: seahub/organizations/api/admin/user_repos.py:50
#: seahub/organizations/api/admin/user_repos.py:103
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:241
#, python-format
msgid "User %s not found in organization."
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:372
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:644
msgid "Permission already exists."
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/groups.py:284 seahub/group/forms.py:36
msgid ""
"Group name can only contain letters, numbers, blank, hyphen or underscore"
msgstr "Tên nhóm chỉ gồm ký tự, số, khoản trắng, gạch nối, gạch dưới"

#: seahub/api2/endpoints/invitation.py:104
#, python-format
msgid "%(user)s revoked your access to %(site_name)s."
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:55
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:117
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:161
msgid "The email address is not allowed to be invited as a guest."
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:60
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:125
#, python-format
msgid "%s is already invited."
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:67
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:135
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:171
#: seahub/base/accounts.py:791
#, python-format
msgid "User %s already exists."
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:149
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:210
#: seahub/auth/forms.py:115
msgid ""
"Failed to send email, email service is not properly configured, please "
"contact administrator."
msgstr "Gửi email thất bại, dịch vụ email không được thiết lập chính xác, vui lòng liên hệ Admin"

#: seahub/api2/endpoints/query_copy_move_progress.py:47
#: seahub/templates/remote_user/create_unknown_user_false.html:4
#: seahub/templates/remote_user/error.html:4
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:82
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"

#: seahub/api2/endpoints/repo_commit_revert.py:68
msgid "This library has not been decrypted."
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/repo_send_new_password.py:44
#: seahub/api2/endpoints/user.py:73 seahub/api2/endpoints/user.py:93
msgid "Feature disabled."
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/repo_send_new_password.py:65
#: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:160
msgid "Can not reset this library's password."
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/repo_send_new_password.py:72
#, python-format
msgid "New password of library %s"
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:67 seahub/api2/views.py:3801
msgid "Wrong password"
msgstr "Sai mật khẩu"

#: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:73 seahub/api2/views.py:3807
msgid "Decrypt library error"
msgstr "Lỗi giải mã"

#: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:127
msgid "Wrong old password"
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1254
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1473
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1562
#, python-format
msgid "File %s is locked."
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1263
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1482
#, python-format
msgid "Can't move folder %s, please check its permission."
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1570
#, python-format
msgid "Can't delete folder %s, please check its permission."
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:33
#: seahub/api2/endpoints/send_upload_link_email.py:32
#: seahub/share/views.py:134
msgid ""
"Sending shared link failed. Email service is not properly configured, please"
" contact administrator."
msgstr "Gởi link chia sẻ thất bại. Dịch vụ email chưa được thiết lập chính xác, vui lòng liên hệ Admin."

#: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:100
#: seahub/share/views.py:183
msgid "file"
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:101
#: seahub/share/views.py:184
#, python-format
msgid "A file is shared to you on %s"
msgstr "Bạn được chia sẻ một file trên %s"

#: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:103
#: seahub/share/views.py:190
msgid "directory"
msgstr "thư mục"

#: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:104
#: seahub/share/views.py:191
#, python-format
msgid "A directory is shared to you on %s"
msgstr "Bạn được chia sẻ một thư mục trên %s"

#: seahub/api2/endpoints/send_upload_link_email.py:73
msgid "email invalid."
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/send_upload_link_email.py:95
#: seahub/share/views.py:301
#, python-format
msgid "An upload link is shared to you on %s"
msgstr "Một link tải lên được chia sẻ với bạn tại %s"

#: seahub/api2/endpoints/share_link_zip_task.py:101
#: seahub/api2/endpoints/zip_task.py:97 seahub/views/__init__.py:906
#, python-format
msgid "Unable to download directory \"%s\": size is too large."
msgstr "Không thể tải thư mục \"%s\": dung lượng quá lớn."

#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:244
msgid "Password is too short."
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:259 seahub/api2/views.py:3372
#, python-format
msgid "Expire days should be greater or equal to %s"
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:265 seahub/api2/views.py:3378
#, python-format
msgid "Expire days should be less than or equal to %s"
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:329
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:338
#, python-format
msgid "Share link %s already exists."
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:153
#: seahub/templates/snippets/repo_create_js.html:50
msgid "Password is too short"
msgstr "Mật khẩu quá ngắn"

#: seahub/api2/endpoints/user.py:99
#, python-format
msgid "Contact email %s already exists."
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/user.py:113
msgid "telephone is too long (maximum is 100 characters)."
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/user_avatar.py:49 seahub/utils/error_msg.py:8
#, python-format
msgid ""
"%(ext)s is an invalid file extension. Authorized extensions are : "
"%(valid_exts_list)s"
msgstr "%(ext)s là phần mở rộng file không hợp lệ. Phần mở rộng được cho phép là: %(valid_exts_list)s"

#: seahub/api2/endpoints/user_avatar.py:53 seahub/utils/error_msg.py:13
#, python-format
msgid ""
"Your file is too big (%(size)s), the maximum allowed size is "
"%(max_valid_size)s"
msgstr "File của bạn quá lớn (%(size)s), tối đa là %(max_valid_size)s"

#: seahub/api2/endpoints/user_avatar.py:59 seahub/avatar/forms.py:43
#, python-format
msgid ""
"You already have %(nb_avatars)d avatars, and the maximum allowed is "
"%(nb_max_avatars)d."
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/wikis.py:119 seahub/api2/endpoints/wikis.py:217
#, python-format
msgid "%s is taken by others, please try another name."
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/wikis.py:197
msgid "Wiki not found."
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/wikis.py:206
msgid "Name is required."
msgstr "Yêu cầu tên."

#: seahub/api2/endpoints/zip_task.py:125 seahub/api2/endpoints/zip_task.py:245
msgid "Total size exceeds limit."
msgstr ""

#: seahub/auth/decorators.py:74
msgid "Please log in."
msgstr "Vui lòng đăng nhập."

#: seahub/auth/forms.py:26 seahub/templates/registration/login.html:37
msgid "Email or Username"
msgstr "Địa chỉ email hoặc tên đăng nhập"

#: seahub/auth/forms.py:27 seahub/auth/forms.py:217
#: seahub/base/accounts.py:769
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:13
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:36
#: seahub/templates/decrypt_repo_form.html:10
#: seahub/templates/registration/login.html:38
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:21
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:24
#: seahub/templates/share_access_validation.html:15
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:10 seahub/views/sysadmin.py:819
msgid "Password"
msgstr "Mật khẩu"

#: seahub/auth/forms.py:65
msgid ""
"Please enter a correct email/username and password. Note that both fields "
"are case-sensitive."
msgstr "Vui lòng nhập chính xác tên người dùng và mật khẩu."

#: seahub/auth/forms.py:71 seahub/auth/forms.py:123
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr "Email này không tồn tại trên hệ thống. Vui lòng kiểm tra chính xác địa chỉ email."

#: seahub/auth/forms.py:86 seahub/auth/forms.py:87
msgid "This account is inactive."
msgstr "Tài khoản chưa được kích hoạt"

#: seahub/auth/forms.py:92
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr "Trình duyệt Web của bạn có thể chưa bật cookies. Yêu cầu có cookies để đăng nhập"

#: seahub/auth/forms.py:108
msgid "E-mail"
msgstr "Email"

#: seahub/auth/forms.py:126
msgid "Can not reset password, please contact LDAP admin."
msgstr "Không thể đổi mật khẩu, vui lòng liên hệ Admin LDAP"

#: seahub/auth/forms.py:149
#, python-format
msgid "Reset Password on %s"
msgstr "Thay đổi mật khẩu trong %s"

#: seahub/auth/forms.py:157
msgid "New password"
msgstr "Mật khẩu mới"

#: seahub/auth/forms.py:158
msgid "New password confirmation"
msgstr "Xác nhận lại mật khẩu mới"

#: seahub/auth/forms.py:187 seahub/auth/forms.py:229
#: seahub/base/accounts.py:825 seahub/organizations/forms.py:69
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Mật khẩu không khớp."

#: seahub/auth/forms.py:201
msgid "Old password"
msgstr "Mật khẩu cũ"

#: seahub/auth/forms.py:209
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Mật khẩu cũ không chính xác.Vui lòng nhập lại."

#: seahub/auth/forms.py:218 seahub/base/accounts.py:771
msgid "Password (again)"
msgstr "Mật khẩu"

#: seahub/auth/forms.py:249 seahub/forms.py:35 seahub/invitations/views.py:37
#: seahub/invitations/views.py:52 seahub/organizations/forms.py:47
#: seahub/profile/forms.py:46
msgid "A user with this email already exists."
msgstr "Email này đã tồn tại."

#: seahub/auth/views.py:148
msgid "This account has been frozen due to too many failed login attempts."
msgstr ""

#: seahub/auth/views.py:271
msgid "Logged out"
msgstr "Đã đăng xuất"

#: seahub/auth/views.py:321
msgid "Failed to send email, please contact administrator."
msgstr "Gửi email thất bại, vui lòng liên hệ với admin."

#: seahub/auth/views.py:380
msgid "Can not update password, please contact LDAP admin."
msgstr "Không thể cập nhật mật khẩu, vui lòng liên hệ admin LDAP."

#: seahub/avatar/models.py:144 seahub/avatar/models.py:172
#, python-format
msgid "Avatar for %s"
msgstr "Hình đại diện cho %s"

#: seahub/avatar/templates/avatar/add.html:6
msgid "Upload Avatar"
msgstr "Cập nhật hình đại diện"

#: seahub/avatar/templates/avatar/add.html:7
#: seahub/avatar/templates/avatar/change.html:8
msgid "Your current avatar: "
msgstr "Hình đại diện hiện tại của bạn"

#: seahub/avatar/templates/avatar/add.html:9
msgid "Upload New Avatar: "
msgstr "Cập nhật hình đại diện mới"

#: seahub/avatar/templates/avatar/add.html:13
#: seahub/avatar/templates/avatar/change.html:30
msgid "Upload New Image"
msgstr "Cập nhật hình ảnh mới"

#: seahub/avatar/templates/avatar/confirm_delete.html:6
msgid "Please select the avatars that you would like to delete."
msgstr "Vui lòng chọn những hình đại diện mà bạn muốn xóa."

#: seahub/avatar/templates/avatar/confirm_delete.html:11
#, python-format
msgid ""
"You have no avatars to delete. Please <a "
"href=\"%(avatar_change_url)s\">upload one</a> now."
msgstr "Bạn không có hình đại diện nào để xóa. Vui lòng <a href=\"%(avatar_change_url)s\">tải lên môt hình ảnh đại diện</a>"

#: seahub/avatar/templates/avatar/confirm_delete.html:18
msgid "Delete These"
msgstr "Xóa chúng"

#: seahub/avatar/templates/notification/avatar_friend_updated/notice.html:2
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(user_url)s\">%(avatar_creator)s</a> has updated their avatar <a "
"href=\"%(avatar_url)s\">%(avatar)s</a>."
msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(avatar_creator)s</a> vừa cập nhật hình đại diện <a href=\"%(avatar_url)s\">%(avatar)s</a>."

#: seahub/avatar/templates/notification/avatar_updated/notice.html:2
#, python-format
msgid "You have updated your avatar <a href=\"%(avatar_url)s\">%(avatar)s</a>."
msgstr ""

#: seahub/avatar/views.py:78
msgid "Successfully uploaded a new avatar."
msgstr "Cập nhật hình đại diện mới thành công."

#: seahub/avatar/views.py:124
msgid "Successfully updated your avatar."
msgstr "Cập nhật hình đại diện thành công"

#: seahub/avatar/views.py:166
msgid "Successfully deleted the requested avatars."
msgstr "Đã xóa thành công hình đại diện."

#: seahub/base/accounts.py:483
#, python-format
msgid "Account %(account)s froze on %(site)s."
msgstr ""

#: seahub/base/accounts.py:760
msgid "Email address"
msgstr "Địa chỉ email"

#: seahub/base/accounts.py:765
msgid "Username"
msgstr "Tên đăng nhập"

#: seahub/base/accounts.py:766
msgid "This value must be of length 40"
msgstr "Giá trị này phải có độ dài là 40"

#: seahub/base/accounts.py:785
msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Điền địa chỉ email chính xác"

#: seahub/base/accounts.py:795
msgid "Invalid user id."
msgstr "ID người dùng không hợp lệ"

#: seahub/base/accounts.py:846
msgid "name"
msgstr "Tên"

#: seahub/base/accounts.py:849
msgid "department"
msgstr "Bộ phận"

#: seahub/base/accounts.py:852
msgid "telephone"
msgstr "Số điện thoại"

#: seahub/base/accounts.py:855
msgid "note"
msgstr "Ghi chú"

#: seahub/base/decorators.py:57
msgid "Files in this library can not be viewed online."
msgstr "Các file trong thư viện này không thể xem trực tuyến"

#: seahub/base/management/commands/createsuperuser.py:26
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Nhập địa chỉ email."

#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58
#: seahub/templates/file_access.html:25
msgid "Type"
msgstr ""

#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58
#: seahub/templates/file_access.html:26
msgid "IP"
msgstr "Địa chỉ IP"

#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58
msgid "Device"
msgstr ""

#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58
#: seahub/templates/file_access.html:27
msgid "Date"
msgstr ""

#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:59
msgid "Library Name"
msgstr ""

#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:59
msgid "Library ID"
msgstr ""

#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:59
msgid "Library Owner"
msgstr ""

#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:59
msgid "File Path"
msgstr ""

#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:85
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:126
msgid "Deleted"
msgstr "Đã xóa"

#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:88
#: seahub/templates/file_access.html:37
#: seahub/templates/snippets/add_watermark.html:10
msgid "Anonymous User"
msgstr ""

#: seahub/base/management/commands/export_users.py:43
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:47
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:17
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:20
#: seahub/views/sysadmin.py:208 seahub/views/sysadmin.py:212
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"

#: seahub/base/management/commands/export_users.py:43
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:106
#: seahub/views/sysadmin.py:208 seahub/views/sysadmin.py:820
msgid "Role"
msgstr "Vai trò"

#: seahub/base/management/commands/export_users.py:45
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:49
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:107
#: seahub/views/sysadmin.py:210 seahub/views/sysadmin.py:214
#: seahub/views/sysadmin.py:697
msgid "Create At"
msgstr "Tạo lúc"

#: seahub/base/management/commands/export_users.py:45
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:49
#: seahub/views/sysadmin.py:210 seahub/views/sysadmin.py:214
msgid "Last Login"
msgstr "Lần đăng nhập cuối"

#: seahub/base/management/commands/export_users.py:45
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:49
#: seahub/institutions/views.py:162 seahub/templates/base.html:72
#: seahub/templates/base.html:75 seahub/views/sysadmin.py:210
#: seahub/views/sysadmin.py:214
msgid "Admin"
msgstr "Admin"

#: seahub/base/management/commands/export_users.py:45
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:49
#: seahub/views/sysadmin.py:210 seahub/views/sysadmin.py:214
msgid "LDAP(imported)"
msgstr ""

#: seahub/base/management/commands/export_users.py:118
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:33
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:40
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:36
#: seahub/views/sysadmin.py:268
msgid "Active"
msgstr "Đã kích hoạt"

#: seahub/base/management/commands/export_users.py:120
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:35
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:41
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:38
#: seahub/views/sysadmin.py:270
msgid "Inactive"
msgstr "Chưa kích hoạt"

#: seahub/base/management/commands/export_users.py:126
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:127
#: seahub/templates/base.html:124 seahub/views/sysadmin.py:276
#: seahub/views/sysadmin.py:277
msgid "Yes"
msgstr "Có"

#: seahub/base/management/commands/export_users.py:132
#: seahub/views/sysadmin.py:282
msgid "Guest"
msgstr "Tài khoản Khách"

#: seahub/base/management/commands/export_users.py:134
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:138
#: seahub/views/sysadmin.py:284 seahub/views/sysadmin.py:288
msgid "Default"
msgstr ""

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:125
msgid "Added"
msgstr "Đã thêm"

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:127
msgid "Removed"
msgstr "Đã loại bỏ"

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:128
msgid "Modified"
msgstr "Đã sửa đổi"

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:129
msgid "Renamed"
msgstr "Đã đổi tên"

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:130
msgid "Moved"
msgstr "Đã di chuyển"

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:131
msgid "Added directory"
msgstr "Đã thêm thư mục"

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:132
msgid "Removed directory"
msgstr "Đã loại bỏ thư mục"

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:133
msgid "Renamed directory"
msgstr "Đã đổi tên thư mục"

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:134
msgid "Moved directory"
msgstr "Đã di chuyển thư mục"

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:135
msgid "Added or modified"
msgstr "Thêm hoặc thay đổi"

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:150
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:221
msgid "Reverted library to status at"
msgstr "Đã phục hồi thư viện về trạng thái"

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:153
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:224
#, python-format
msgid "Reverted file \"%(file)s\" to status at %(time)s."
msgstr "File \"%(file)s\" đã trở lại trạng thái lúc %(time)s"

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:157
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:228
msgid "Recovered deleted directory"
msgstr "Đã phục hồi thư mục bị xóa"

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:159
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:230 seahub/views/ajax.py:460
msgid "Changed library name or description"
msgstr "Tên thư viện hoặc mô tả đã thay đổi"

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:161
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:232
msgid "Auto merge by seafile system"
msgstr "Tự động hợp nhất bởi hệ thống"

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:163
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:234
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:109
msgid "Created library"
msgstr "Đã tạo thư viện"

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:309
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:345
msgid "Just now"
msgstr "Vừa mới"

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:320
#, python-format
msgid "%(days)d day ago"
msgid_plural "%(days)d days ago"
msgstr[0] "%(days)d ngày trước"

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:327
#, python-format
msgid "%(hours)d hour ago"
msgid_plural "%(hours)d hours ago"
msgstr[0] "%(hours)d giờ trước"

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:334
#, python-format
msgid "%(minutes)d minute ago"
msgid_plural "%(minutes)d minutes ago"
msgstr[0] "%(minutes)d phút trước"

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:340
#, python-format
msgid "%(seconds)d second ago"
msgid_plural "%(seconds)d seconds ago"
msgstr[0] "%(seconds)d giây trước"

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:464
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:72
msgid "Read-Write"
msgstr "Xem - Điều chỉnh"

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:466
msgid "Read-Only"
msgstr "Chỉ xem"

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:490
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:502
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] ""

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:504
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr ""

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:506
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr ""

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:508
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr ""

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:510
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr ""

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:512
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr ""

#: seahub/contacts/models.py:78
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:119
msgid "Email is required."
msgstr "Yêu cầu email."

#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:4
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:10
msgid "Contacts"
msgstr "Danh bạ"

#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:11
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:43
msgid "Add Contacts"
msgstr "Thêm thông tin liên hệ"

#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:17
msgid "Email "
msgstr "Email"

#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:19
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:41
msgid "Note"
msgstr "Ghi chú"

#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:20
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:64
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:108
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:20
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:23
#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:47
#: seahub/templates/repo_history_view.html:60
msgid "Operations"
msgstr "Tính năng"

#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:29
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:37
msgid "Edit"
msgstr "Chỉnh sửa"

#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:30
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:57
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:55
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:87
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"

#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:37
msgid "You don't have any contacts"
msgstr "Bạn không có địa chỉ liên hệ nào"

#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:38
msgid ""
"Add your contacts so you can quickly share libraries and send file shared "
"link."
msgstr "Thêm địa chỉ liên hệ để chia sẻ thư viện và gửi file một cách nhanh chóng"

#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:46
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:55
msgid "Note(optional)"
msgstr "Ghi chú (không bắt buộc)"

#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:49
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:58
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:52
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:12
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:17
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:14
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:42
#: seahub/share/templates/share/share_link_audit.html:22
#: seahub/templates/decrypt_repo_form.html:13
#: seahub/templates/home_base.html:103
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:24
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:19
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:13
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:27
#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:74
#: seahub/templates/share_access_validation.html:21
#: seahub/templates/snippets/search_form.html:11
#: seahub/templates/snippets/search_form.html:78
msgid "Submit"
msgstr "Cập nhật"

#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:52
msgid "Edit Contact"
msgstr "Chỉnh sửa địa chỉ liên hệ"

#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:101
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:146
#: seahub/templates/snippets/wopi_onlyoffice_js.html:26
#: seahub/templates/snippets/wopi_onlyoffice_js.html:46
msgid "Failed. Please check the network."
msgstr "Thất bại. Vui lòng kiểm tra lại network."

#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:109
msgid "Delete Contact"
msgstr "Xóa địa chỉ liên hệ"

#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:109
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:79
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:72
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete %s ?"
msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa %s ?"

#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:123
msgid "You cannot add yourself."
msgstr "Bạn không thể thêm chính mình"

#: seahub/contacts/views.py:65
#, python-format
msgid "%s is not a valid email."
msgstr "%s là email không khả dụng"

#: seahub/contacts/views.py:70
#, python-format
msgid "%s is already in your contacts."
msgstr "%s đã có sẵn trong danh bạ của bạn."

#: seahub/contacts/views.py:79
#, python-format
msgid "Successfully added %s to contacts."
msgstr "Đã thêm %s  thành công vào danh bạ."

#: seahub/contacts/views.py:84
#, python-format
msgid "Failed to add %s to contacts."
msgstr "Đã thêm %s thất bại"

#: seahub/contacts/views.py:105
#, python-format
msgid "Successfully edited %s."
msgstr "Đã chỉnh sửa %s thành công"

#: seahub/contacts/views.py:118
#, python-format
msgid "Successfully Deleted %s"
msgstr "Đã xóa %s thành công"

#: seahub/dingtalk/views.py:37 seahub/dingtalk/views.py:56
#: seahub/dingtalk/views.py:61 seahub/dingtalk/views.py:83
#: seahub/dingtalk/views.py:129 seahub/dingtalk/views.py:149
#: seahub/dingtalk/views.py:154 seahub/dingtalk/views.py:176
#: seahub/dingtalk/views.py:207 seahub/oauth/views.py:70
#: seahub/oauth/views.py:93 seahub/oauth/views.py:136
#: seahub/oauth/views.py:164 seahub/templates/remote_user/error.html:8
#: seahub/weixin/views.py:36 seahub/weixin/views.py:55
#: seahub/weixin/views.py:60 seahub/weixin/views.py:79
#: seahub/work_weixin/views.py:60 seahub/work_weixin/views.py:65
#: seahub/work_weixin/views.py:75 seahub/work_weixin/views.py:79
#: seahub/work_weixin/views.py:166 seahub/work_weixin/views.py:171
#: seahub/work_weixin/views.py:181 seahub/work_weixin/views.py:185
msgid "Error, please contact administrator."
msgstr ""

#: seahub/dingtalk/views.py:98 seahub/weixin/views.py:95
#, python-format
msgid "User %s not found or inactive."
msgstr ""

#: seahub/forms.py:59
msgid "The two passwords didn't match."
msgstr "Mật khẩu không trùng khớp."

#: seahub/forms.py:68
msgid "Name can't be empty"
msgstr "Tên không được để trống"

#: seahub/forms.py:69
msgid "Name is too long (maximum is 255 characters)"
msgstr "Tên quá dài (tối đa 255 ký tự)"

#: seahub/forms.py:72
msgid "Description can't be empty"
msgstr "Phần mô tả không được để trống"

#: seahub/forms.py:73
msgid "Description is too long (maximum is 100 characters)"
msgstr "Phần mô tả quá dài (tối đa 100 ký tự)"

#: seahub/forms.py:83 seahub/forms.py:169
#, python-format
msgid "Name %s is not valid"
msgstr "Tên %s không hợp lệ"

#: seahub/forms.py:97 seahub/views/ajax.py:308 seahub/views/ajax.py:312
#: seahub/views/ajax.py:316 seahub/views/ajax.py:327 seahub/views/ajax.py:447
#: seahub/views/file.py:1866
msgid "Argument missing"
msgstr "Thiếu tham số"

#: seahub/forms.py:111
msgid "Oldname is required"
msgstr "Yêu cầu tên cũ"

#: seahub/forms.py:114 seahub/forms.py:135
msgid "It's too long."
msgstr "Quá dài"

#: seahub/forms.py:115 seahub/forms.py:136
msgid "It's required."
msgstr "Điều này được yêu cầu"

#: seahub/forms.py:122 seahub/forms.py:143
#, python-format
msgid "Name \"%s\" is not valid"
msgstr "Tên \"%s\" không hợp lệ"

#: seahub/forms.py:162
msgid "Library name is required"
msgstr "Yêu cầu tên thư viện"

#: seahub/forms.py:164
msgid "Please enter a number"
msgstr "Vui lòng nhập số"

#: seahub/forms.py:184 seahub/templates/snippets/repo_create_js.html:34
msgid "Name is required"
msgstr "Yêu cầu tên"

#: seahub/forms.py:185
msgid "Please enter a valid number"
msgstr ""

#: seahub/forms.py:186
msgid "Text is required"
msgstr ""

#: seahub/group/error_msg.py:8
msgid "The group has already created"
msgstr "Group đã được tạo sẵn"

#: seahub/group/error_msg.py:9
msgid "Failed to create group"
msgstr "Tạo Group thất bại"

#: seahub/group/error_msg.py:12
msgid "The group has already created in this org."
msgstr "Group đã được tạo sẵn trong tổ chức."

#: seahub/group/error_msg.py:13
msgid "Failed to create org group."
msgstr "Tạo Group thất bại"

#: seahub/group/error_msg.py:16
msgid "Permission error: only group staff can add member"
msgstr "Lỗi: chỉ có thành viên trong Group mới có thể thêm mới"

#: seahub/group/error_msg.py:17 seahub/group/error_msg.py:23
#: seahub/views/file.py:464
msgid "Group does not exist"
msgstr "Group không tồn tại"

#: seahub/group/error_msg.py:18
msgid "Group is full"
msgstr "Group đã đầy"

#: seahub/group/error_msg.py:19
msgid "Failed to add member to group"
msgstr "Thêm thành viên vào Group thất bại"

#: seahub/group/error_msg.py:22
msgid "Only group staff can remove member"
msgstr "Chỉ thành viên trong Group mới có thể xóa"

#: seahub/group/error_msg.py:24
msgid "Can not remove myself"
msgstr "Không thể xóa chính bạn"

#: seahub/group/forms.py:29
msgid "Group name can't be empty"
msgstr "Tên Group không được để trống"

#: seahub/group/forms.py:30
msgid "Group name is too long (maximum is 255 characters)"
msgstr "Tên Group quá dài (tối đa 255 ký tự)"

#: seahub/group/forms.py:46
msgid "Verification message can't be empty"
msgstr "Tin nhắn xác minh không được để trống"

#: seahub/group/forms.py:47
msgid "Verification message is too long (maximun is 255 characters)"
msgstr "Tin nhắn xác minh quá dài (tối đa 255 ký tự)"

#: seahub/group/templates/group/add_member_email.html:8
msgid "Hi, "
msgstr "Hi,"

#: seahub/group/templates/group/add_member_email.html:11
#, python-format
msgid ""
"%(escaped_nickname)s invited you to join group %(grp_name)s on "
"%(site_name)s: "
msgstr ""

#: seahub/group/templates/group/group_join_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"%(user)s want to join to Group \"%(group_name)s\", here is the verification "
"message: "
msgstr "%(user)s muốn tham gia vào Group \"%(group_name)s\", đây là tin nhắn xác minh"

#: seahub/group/templates/group/group_join_email.html:6
#: seahub/templates/email_base.html:9
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Cám ơn bạn đã sử dụng dịch vụ của chúng tôi!"

#: seahub/group/templates/group/group_join_email.html:8
#: seahub/templates/email_base.html:13
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s"

#: seahub/group/views.py:107 seahub/share/views.py:228
#: seahub/views/__init__.py:567 seahub/views/ajax.py:381
#: seahub/views/ajax.py:427 seahub/views/file.py:1138
#: seahub/views/file.py:1358 seahub/views/file.py:1875
#: seahub/views/repo.py:115 seahub/views/repo.py:171 seahub/views/repo.py:228
#: seahub/views/repo.py:281 seahub/views/repo.py:387
msgid "Permission denied"
msgstr "Không có quyền"

#: seahub/group/views.py:173
#, python-format
msgid "You are invited to join a group on %s"
msgstr "Bạn được mời tham gia vào Group %s"

#: seahub/help/templates/help/base.html:23
msgid "Desktop Client and Syncing"
msgstr ""

#: seahub/help/templates/help/base.html:25
msgid "Install and sync Files"
msgstr ""

#: seahub/help/templates/help/base.html:26
msgid "Syncing existing folders"
msgstr ""

#: seahub/help/templates/help/base.html:27
msgid "Selective sync sub-folders"
msgstr ""

#: seahub/help/templates/help/base.html:28
msgid "Unsync and resync libraries"
msgstr ""

#: seahub/help/templates/help/base.html:29
msgid "Setting sync interval"
msgstr ""

#: seahub/help/templates/help/base.html:30
msgid "Proxy settings"
msgstr ""

#: seahub/help/templates/help/base.html:31
#: seahub/help/templates/help/conflicts.html:5
msgid "File conflicts"
msgstr "Xung đột dữ liệu"

#: seahub/help/templates/help/base.html:32
msgid "Excluding files"
msgstr "Loại trừ"

#: seahub/help/templates/help/base.html:34
msgid "Security and Encryption"
msgstr ""

#: seahub/help/templates/help/base.html:36
msgid "How to use encrypted libraries"
msgstr ""

#: seahub/help/templates/help/conflicts.html:7
msgid ""
"Once you and your friends sync a shared file library onto your computers, "
"you may add, delete or edit files in the library together. Every change you "
"make to the library would be automatically synced to others' computers."
msgstr ""

#: seahub/help/templates/help/conflicts.html:9
msgid ""
"Sometimes you and your friends may edit the same file at the same time. Your"
" changes may conflict with each other's. In this case, Seafile would keep "
"the first version synced to the cloud unchanged, while rename the other "
"version to a \"conflict file\". A conflict file's name ends with it's "
"author's email address, plus the current time, e.g. test.txt (SFConflict "
"name@example.com 2015-03-07-11-30-28)."
msgstr ""

#: seahub/help/templates/help/desktop_proxy.html:6
msgid "Using Proxy in Seafile Client"
msgstr ""

#: seahub/help/templates/help/desktop_proxy.html:8
msgid ""
"Seafile client supports 3 types of proxy servers: HTTP proxy, SOCKS5 proxy "
"and system proxy settings."
msgstr ""

#: seahub/help/templates/help/desktop_proxy.html:10
msgid ""
"HTTP proxy and SOCKS5 proxy requires you to enter the proxy server's address"
" and port. If you use system proxy settings, Seafile client reads proxy "
"settings from the operating system. The operating system has some mechanisms"
" to auto-detect proxy server information. So you don't have to manually "
"enter proxy server address."
msgstr ""

#: seahub/help/templates/help/desktop_proxy.html:12
msgid ""
"To change proxy settings, click the Seafile icon in the system notification "
"area. Choose \"Settings\" in the menu. In the pop-up settings dialog, you "
"can change proxy settings in the \"Network\" tab."
msgstr ""

#: seahub/help/templates/help/encrypted_libraries.html:6
msgid "How to Use Encrypted Libraries"
msgstr ""

#: seahub/help/templates/help/encrypted_libraries.html:8
msgid ""
"Seafile provides client-side end-to-end data encryption. You can create "
"encrypted libraries to use this feature. File contents in encrypted "
"libraries are encrypted on client side. The encryption password is not "
"stored on the server. So even the server administrator can't access your "
"file contents."
msgstr ""

#: seahub/help/templates/help/encrypted_libraries.html:10
msgid "When creating an encrypted library:"
msgstr ""

#: seahub/help/templates/help/encrypted_libraries.html:12
msgid ""
"If you create an encrypted library in the web app, the password is sent to "
"the server. The server use this password to create the library. But it "
"doesn't store the plain text password."
msgstr ""

#: seahub/help/templates/help/encrypted_libraries.html:13
#, python-format
msgid ""
"If you create an encrypted library from a local folder with the desktop "
"client (see <a href=\"%(SITE_ROOT)shelp/install/\">file syncing</a>), the "
"password is not sent to the server."
msgstr ""

#: seahub/help/templates/help/encrypted_libraries.html:17
msgid "When you access the encrypted library:"
msgstr ""

#: seahub/help/templates/help/encrypted_libraries.html:19
msgid ""
"If you use web app, you have to input the password to the server. The server"
" will cache the password in encrypted format for 1 hour. It won't store the "
"password on disk."
msgstr ""

#: seahub/help/templates/help/encrypted_libraries.html:20
msgid ""
"If you use desktop client to sync the library, the password is not sent to "
"the server. The client decrypt and encrypt file contents locally. The plain "
"text password is not stored on the client disk too."
msgstr ""

#: seahub/help/templates/help/encrypted_libraries.html:21
msgid ""
"iOS client supports client side encryption since version 2.1.6. Android "
"client support it since version 2.1.0."
msgstr ""

#: seahub/help/templates/help/encrypted_libraries.html:25
msgid ""
"Note that encrypted library only encrypt the contents of the files, but not "
"the folder and file names."
msgstr ""

#: seahub/help/templates/help/encrypted_libraries.html:27
msgid ""
"More technical details of encrypted library can be found at <a "
"href=\"http://manual.seafile.com/security/security_features.html\">Seafile "
"Manual</a>."
msgstr ""

#: seahub/help/templates/help/ignore.html:6
msgid "Excluding files/folders from syncing"
msgstr "Không bao gồm các file/folder đang đồng bộ"

#: seahub/help/templates/help/ignore.html:8
msgid ""
"Sometimes you don't want to sync some files or folders inside a library. To "
"achieve this, create a seafile-ignore.txt file in the root folder of a "
"library. This special file specifies the files and folders that Seafile "
"should not sync. Each line in a ignore.txt file specifies a pattern. The "
"following pattern format are supported."
msgstr ""

#: seahub/help/templates/help/ignore.html:10
msgid "A blank line matches no files."
msgstr "Một dòng trống nghĩa là không có file nào."

#: seahub/help/templates/help/ignore.html:11
msgid "A line starting with # serves as a comment."
msgstr "Một dòng bắt đầu bằng # được xem như là một lời dẫn giải"

#: seahub/help/templates/help/ignore.html:12
msgid ""
"Seafile supports wildcards in the pattern. For example, \"foo/*\" matches "
"\"foo/1\" and \"foo/hello\". \"foo/?\" matches \"foo/1\" but not "
"\"foo/hello\". Note that the wildcard character * recursively matches all "
"the paths under a folder. For instance, \"foo/*.html\" matches "
"\"foo/a.html\" and \"foo/templates/b.html\"."
msgstr "Seafile hỗ trợ các ký hiệu trong mẫu. Ví dụ, \"foo/*\" hợp với \"foo/1\" và \"foo/hello\". \"foo/?\" hợp với \"foo/?\" chứ không phải \"foo/hello\". Lưu ý rằng ký tự ký hiệu * phù hợp với tất cả các đường dẫn sau folder."

#: seahub/help/templates/help/ignore.html:13
msgid ""
"If the pattern ends with a slash, it would only match a folder. In other "
"words, \"foo/\" will match a folder \"foo\" and paths underneath it, but "
"will not match a regular file or a symbolic link \"foo\"."
msgstr ""

#: seahub/help/templates/help/ignore.html:14
msgid ""
"If a pattern doesn't end with a slash or a wildcard, it would not match a "
"folder. For example, \"foo\" can only match regular file \"foo\" or a "
"symbolic link; while \"foo/\" and \"foo*\" match a folder and paths under "
"it."
msgstr ""

#: seahub/help/templates/help/ignore.html:18
msgid "Example"
msgstr "Ví dụ"

#: seahub/help/templates/help/ignore.html:36
msgid "Notes"
msgstr "Ghi chú"

#: seahub/help/templates/help/ignore.html:38
msgid ""
"The seafile-ignore.txt file only controls which files to exclude on the "
"client side. You can still create a file from seahub web interface that's "
"excluded on the client. In this case,"
msgstr ""

#: seahub/help/templates/help/ignore.html:40
msgid ""
"The created file will still be synced back to clients. But any later local "
"changes to those files will be ignored."
msgstr "File được tạo sẽ vẫn được đồng bộ lại trên client. Nhưng những thay đổi từ những file khác sẽ bị bỏ qua."

#: seahub/help/templates/help/ignore.html:41
msgid ""
"If the file is modified on seahub, the new version will also be synced back "
"to clients; If the file on the client is also modified, a conflict file will"
" be generated on the client."
msgstr "Nếu chỉnh sửa file trên seahub, biến thể mới sẽ được đồng bộ trên client, nếu file trên client cũng được chỉnh sửa, một file dự bị sẽ được tạo ra"

#: seahub/help/templates/help/ignore.html:45
msgid ""
"seafile-ignore.txt only ignores files that are not synced yet. If a file is "
"already synced, and some time later you add it to the ignore list, its "
"existing versions won't be removed."
msgstr "seafile-ignore.txt chỉ có thể bỏ qua những file chưa đồng bộ. Nếu file đã từng đồng bộ, và sau đó bạn thêm nó vào danh sách này, phiên bản sẵn có sẽ không bị hủy đi."

#: seahub/help/templates/help/install.html:6
msgid "Installing Seafile Client Program"
msgstr ""

#: seahub/help/templates/help/install.html:8
msgid ""
"After downloading Seafile client program, you have 3 steps left to get it up"
" and running."
msgstr "Sau khi tải Seafile Client, hoàn tất cài đặt chỉ trong 3 bước"

#: seahub/help/templates/help/install.html:10
msgid "1. Select a disk partition to store local Seafile data"
msgstr "1. Chọn Partition để lưu trữ dữ liệu Seafile "

#: seahub/help/templates/help/install.html:11
msgid "Selecting a folder to store Seafile data"
msgstr ""

#: seahub/help/templates/help/install.html:13
msgid "2. Add an account"
msgstr "Tạo tài khoản"

#: seahub/help/templates/help/install.html:14
msgid "Add an account on your private Seafile server or our public server."
msgstr "Thêm một tài khoản trên máy chủ Seafile hoặc trên máy chủ Cloud."

#: seahub/help/templates/help/install.html:18
msgid "3. Sync a library"
msgstr "Đồng bộ một thư viện"

#: seahub/help/templates/help/install.html:20
msgid "Click the \"Sync this library\" button to sync it with a local folder."
msgstr "Click nút \"Đồng bộ thư viện\" để đồng bộ với thư mục trên máy tính."

#: seahub/help/templates/help/install.html:21
msgid ""
"Then you add some files into the library. They will be automatically synced "
"with cloud platform."
msgstr "Sau đó bạn bổ sung một số file vào trong thư viện. Chúng sẽ được đồng bộ tự động."

#: seahub/help/templates/help/install.html:26
msgid "4. (Optional) Create a library"
msgstr "4. (Không bắc buộc) Tạo thư viện"

#: seahub/help/templates/help/install.html:28
msgid "You can also create a library from a local folder."
msgstr "Bạn cũng có thể tạo một thư viện từ folder trên máy tính"

#: seahub/help/templates/help/install.html:34
msgid "5. Browse files on the cloud"
msgstr ""

#: seahub/help/templates/help/install.html:35
msgid ""
"In some occasions, you want to modify files on the cloud directly without "
"syncing them. Seafile client comes with a \"cloud file browser\" to meet "
"this need. Click an unsynced library will open the cloud file browser."
msgstr ""

#: seahub/help/templates/help/selective_sync.html:6
msgid "Selective Sync Sub-folders"
msgstr ""

#: seahub/help/templates/help/selective_sync.html:8
msgid ""
"You may have some very large libraries on the Seafile server. And you're "
"currently only interested in a sub-folder inside one library. If your "
"Seafile server is Pro edition, you can selectively sync a sub-folder in a "
"library, instead of syncing the entire library."
msgstr ""

#: seahub/help/templates/help/selective_sync.html:10
msgid ""
"To sync a sub-folder, open cloud file browser by double clicking a library "
"which hasn't been synced. Navigate into the parent folder of that sub-"
"folder. Right click on the sub-folder. Choose \"Sync this folder\" in the "
"pop-up menu."
msgstr ""

#: seahub/help/templates/help/selective_sync.html:14
msgid ""
"After syncing the sub-folder, you can see its syncing status in the \"Synced"
" Libraries\" group in the client's main window."
msgstr ""

#: seahub/help/templates/help/sync_existing.html:6
msgid "Syncing With an Existing Folder"
msgstr ""

#: seahub/help/templates/help/sync_existing.html:8
#, python-format
msgid ""
"Sometimes you already have a library on the Seafile server (shared by "
"others, or uploaded from another computer). You can sync this library with "
"an existing folder on your computer. The local folder must have the same "
"name as the library. The files in the local folder will be merged with the "
"files in the library. No file in the local folder or the library will be "
"overwritten or lost. The merge will produce some <a "
"href=\"%(SITE_ROOT)shelp/conflicts/\">conflict files</a> if file contents "
"are different in the local folder and the library. "
msgstr ""

#: seahub/help/templates/help/sync_existing.html:10
msgid ""
"To sync a library with an existing folder, right click on the library in "
"Seafile client's main window and click \"Sync this library\"."
msgstr ""

#: seahub/help/templates/help/sync_existing.html:14
msgid "In the pop-up dialog, click the \"Sync with an existing folder\" link."
msgstr ""

#: seahub/help/templates/help/sync_existing.html:18
msgid "Then choose an existing folder to sync with this library."
msgstr ""

#: seahub/help/templates/help/sync_interval.html:6
msgid "Setting Sync Interval"
msgstr ""

#: seahub/help/templates/help/sync_interval.html:8
msgid ""
"Usually Seafile client automatically detects changes on local folder and "
"upload the changes to server. However, if the local folder is in a Windows "
"network share drive, Seafile client cannot detect changes reliably. In this "
"case, you can ask Seafile client to periodically checks for changes in the "
"local folder. You can set the interval of this periodic sync. The interval "
"is set in the unit of seconds."
msgstr ""

#: seahub/help/templates/help/unsync_resync.html:6
msgid "Unsync and Resync Library"
msgstr ""

#: seahub/help/templates/help/unsync_resync.html:8
#, python-format
msgid ""
"When you no longer want to sync a local folder with a library, you can "
"unsync it. After you unsync a library, changes to the local folder and files"
" will not be uploaded, and changes in the library will not be downloaded. If"
" you want to sync the library with the local folder again, you can use <a "
"href=\"%(SITE_ROOT)shelp/sync_existing/\">sync with existing folder</a> "
"feature."
msgstr ""

#: seahub/help/templates/help/unsync_resync.html:10
msgid ""
"Sometimes there are internal errors in the client which blocks syncing. In "
"these cases, it's usually helpful to \"resync\" the library. Resync means "
"unsync and then immediately sync the library with the same folder. You can "
"find this action in the pop-up menu of the client's main window."
msgstr ""

#: seahub/institutions/templates/institutions/base.html:7
msgid "Exit admin panel"
msgstr ""

#: seahub/institutions/templates/institutions/base.html:13
#: seahub/templates/base.html:30 seahub/templates/home_base.html:9
msgid "Close"
msgstr "Đóng"

#: seahub/institutions/templates/institutions/base.html:18
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:9
msgid "Users"
msgstr "Người dùng"

#: seahub/institutions/templates/institutions/base.html:23
msgid "Search users..."
msgstr "Tìm người dùng..."

#: seahub/institutions/templates/institutions/info.html:7
msgid "Info"
msgstr "Thông tin"

#: seahub/institutions/templates/institutions/info.html:13
#: seahub/templates/home_base.html:63
msgid "Libraries"
msgstr "Thư viện"

#: seahub/institutions/templates/institutions/info.html:16
msgid "Activated Users"
msgstr ""

#: seahub/institutions/templates/institutions/info.html:16
msgid "Total Users"
msgstr "Tổng số người dùng"

#: seahub/institutions/templates/institutions/info.html:23
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:17
msgid "Groups"
msgstr "Hội Nhóm"

#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:15
#: seahub/profile/templates/profile/user_profile.html:4
msgid "Profile"
msgstr "Hồ Sơ Cá Nhân"

#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:16
#: seahub/templates/i18n.html:11
msgid "Owned Libs"
msgstr "Thư viện cá nhân"

#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:23
msgid "Avatar"
msgstr "Hình đại diện"

#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:30
msgctxt "true name"
msgid "Name"
msgstr "Tên"

#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:35
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:31
msgid "Department"
msgstr "Bộ phận"

#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:38
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:36
msgid "Telephone"
msgstr "Điện thoại"

#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:42
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:18
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:21
msgid "Space Used"
msgstr "Dung lượng đã dùng"

#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:43
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:47
msgid "Set Quota"
msgstr "Thiết lập Quota"

#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:50
msgid "Available quota:"
msgstr ""

#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:62
#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:46
#: seahub/templates/repo_history_view.html:59
msgid "Size"
msgstr "Dung lượng"

#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:63
msgid "Last Update"
msgstr "Cập nhật"

#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:70
msgid "Encrypted"
msgstr "Mã hóa"

#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:70
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:72
msgid "library icon"
msgstr "biểu tượng thư viện"

#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:96
msgid "This user has not created any libraries"
msgstr "Người dùng này chưa tạo bất kì thư viện nào"

#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:121
msgid "This user has not created or joined any groups"
msgstr "Người dùng này chưa tao hoặc tham gia nhóm nào"

#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:146
msgid "Space Quota can't be empty"
msgstr "Dung lượng Quota không được để trống"

#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:19
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:22
msgid "Create At / Last Login"
msgstr "Khởi tạo lúc / Đăng nhập lần cuối"

#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:66
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:63
msgid "Empty"
msgstr "Trống"

#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:70
msgid "Activating..., please wait"
msgstr "Đang kích hoạt..., vui lòng chờ"

#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:78
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:71
msgid "Delete User"
msgstr "Xóa người dùng"

#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:128
msgid "Edit failed."
msgstr "Chỉnh sửa thất bại"

#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:7
msgid "Search User"
msgstr "Tìm người dùng"

#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:14
msgid "Result"
msgstr "Kết quả"

#: seahub/institutions/views.py:160
msgid "Owner"
msgstr ""

#: seahub/institutions/views.py:164
msgid "Member"
msgstr ""

#: seahub/institutions/views.py:193 seahub/views/sysadmin.py:390
#, python-format
msgid "Successfully deleted %s"
msgstr "Xóa %s thành công"

#: seahub/institutions/views.py:195 seahub/views/sysadmin.py:400
msgid "Failed to delete: the user does not exist"
msgstr "Xóa thất bại: người dùng không tồn tại"

#: seahub/invitations/models.py:98
#, python-format
msgid "%(user)s invited you to join %(site_name)s."
msgstr "%(user)s mời bạn tham gia %(site_name)s."

#: seahub/invitations/templates/invitations/invitation_email.html:9
#: seahub/invitations/templates/invitations/invitation_revoke_email.html:9
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:7
#: seahub/notifications/templates/notifications/notify_virus.html:10
#: seahub/notifications/templates/notifications/notify_virus.html:17
#: seahub/share/templates/share/audit_code_email.html:8
#: seahub/templates/registration/activation_email.html:9
#: seahub/templates/registration/password_reset_email.html:9
#: seahub/templates/shared_link_email.html:9
#: seahub/templates/shared_upload_link_email.html:8
#: seahub/templates/snippets/reset_repo_password.html:7
#: seahub/templates/sysadmin/user_activation_email.html:9
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:9
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:9
#: seahub/templates/sysadmin/user_freeze_email.html:9
#: seahub/templates/sysadmin/user_reset_email.html:9
msgid "Hi,"
msgstr "Xin chào,"

#: seahub/invitations/templates/invitations/invitation_email.html:12
#, python-format
msgid ""
"%(inviter)s invited you to join %(site_name)s. Please click the link below:"
msgstr ""

#: seahub/invitations/templates/invitations/invitation_revoke_email.html:12
#, python-format
msgid "%(inviter)s revoked your access to %(site_name)s."
msgstr ""

#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:4
msgid "Create Account"
msgstr ""

#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:8
msgid "Set your password"
msgstr ""

#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:26
msgid "It is required."
msgstr "Điều này được yêu cầu"

#: seahub/notifications/management/commands/notify_admins_on_virus.py:57
#: seahub/notifications/management/commands/notify_admins_on_virus.py:73
#: seahub/notifications/management/commands/notify_admins_on_virus.py:98
#, python-format
msgid "Virus detected on %s"
msgstr ""

#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:112
msgid "Renamed library"
msgstr ""

#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:115
msgid "Deleted library"
msgstr "Xóa thư viện"

#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:118
msgid "Restored library"
msgstr ""

#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:122
msgid "Removed all items from trash."
msgstr ""

#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:124
#, python-format
msgid "Removed items older than %s days from trash."
msgstr ""

#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:132
msgid "Created file"
msgstr ""

#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:135
msgid "Deleted file"
msgstr ""

#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:138
msgid "Restored file"
msgstr ""

#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:141
msgid "Renamed file"
msgstr ""

#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:147
msgid "Moved file"
msgstr ""

#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:153
msgid "Updated file"
msgstr ""

#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:160
msgid "Created folder"
msgstr ""

#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:163
msgid "Deleted folder"
msgstr ""

#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:166
msgid "Restored folder"
msgstr ""

#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:169
msgid "Renamed folder"
msgstr ""

#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:174
msgid "Moved folder"
msgstr ""

#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:268
#, python-format
msgid "New file updates on %s"
msgstr ""

#: seahub/notifications/management/commands/send_notices.py:310
#, python-format
msgid "New notice on %s"
msgstr "Ghi chú mới trên %s"

#: seahub/notifications/management/commands/send_work_weixin_notifications.py:170
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:9
#, python-format
msgid ""
"\n"
"You've got 1 new notice on %(site_name)s:\n"
msgid_plural ""
"\n"
"You've got %(num)s new notices on %(site_name)s:\n"
msgstr[0] "\nBạn có %(num)s thông báo mới trên %(site_name)s:\n"

#: seahub/notifications/models.py:483
#, python-format
msgid ""
"A file named <a href='%(file_link)s'>%(file_name)s</a> is uploaded to <a "
"href='%(link)s'>%(name)s</a>"
msgstr "Một file <a href='%(file_link)s'>%(file_name)s</a> đã được tải lên tại <a href='%(link)s'>%(name)s</a>"

#: seahub/notifications/models.py:490
#, python-format
msgid ""
"A file named <strong>%(file_name)s</strong> is uploaded to <strong>Deleted "
"Library</strong>"
msgstr "Một file <strong>%(file_name)s</strong> đã được tải lên trong strong>Deleted Library</strong>"

#: seahub/notifications/models.py:624
#, python-format
msgid ""
"User <a href='%(user_profile)s'>%(username)s</a> has asked to join group <a "
"href='%(href)s'>%(group_name)s</a>, verification message: "
"%(join_request_msg)s"
msgstr "Người dùng <a href='%(user_profile)s'>%(username)s</a> vừa xin gia nhập Group <a href='%(href)s'>%(group_name)s</a>, tin nhắn xác minh: %(join_request_msg)s"

#: seahub/notifications/models.py:653
#, python-format
msgid ""
"User <a href='%(user_profile)s'>%(group_staff)s</a> has added you to group "
"<a href='%(href)s'>%(group_name)s</a>"
msgstr "Người dùng <a href='%(user_profile)s'>%(group_staff)s</a> vừa thêm bạn vào Group <a href='%(href)s'>%(group_name)s</a>"

#: seahub/notifications/models.py:679
#, python-format
msgid ""
"File <a href='%(file_url)s'>%(file_name)s</a> has a new comment from user "
"%(author)s"
msgstr ""

#: seahub/notifications/models.py:696
#, python-format
msgid ""
"<a href='%(file_url)s'>Draft #%(draft_id)s</a> has a new comment from user "
"%(author)s"
msgstr ""

#: seahub/notifications/models.py:713
#, python-format
msgid ""
"%(from_user)s has sent you a request for <a href='%(file_url)s'>draft "
"#%(draft_id)s</a>"
msgstr ""

#: seahub/notifications/models.py:736
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:63
#, python-format
msgid ""
"Guest %(user)s accepted your <a "
"href=\"%(url_base)s%(inv_url)s\">invitation</a> at %(time)s."
msgstr ""

#: seahub/notifications/models.py:760
#, python-format
msgid ""
"%(user)s has transfered a library named <a "
"href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a> to you."
msgstr ""

#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:9
#, python-format
msgid ""
"\n"
"You've got 1 new file updates on %(site_name)s:\n"
msgid_plural ""
"\n"
"You've got %(num)s file updates on %(site_name)s:\n"
msgstr[0] ""

#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:20
msgid "Operation"
msgstr ""

#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:21
#: seahub/templates/repo_history_view.html:74
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_trash_tr.html:21
msgid "File"
msgstr "Tập tin"

#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:21
msgid "Library"
msgstr "Thư viện"

#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:7
#, python-format
msgid "Hi, %(name)s"
msgstr "Hi, %(name)s"

#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:19
msgid "Message"
msgstr "Tin nhắn"

#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:45
#, python-format
msgid ""
"You have received a <a href=\"%(url_base)s%(msg_url)s\">new message</a> from"
" %(user)s."
msgstr "Bạn nhận một <a href=\"%(url_base)s%(msg_url)s\">tin nhắn mới</a> từ %(user)s."

#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:51
#, python-format
msgid ""
"A file named <a href=\"%(url_base)s%(file_url)s\">%(file_name)s</a> is "
"uploaded to your folder <a "
"href=\"%(url_base)s%(folder_url)s\">%(folder_name)s</a>."
msgstr "Một file <a href=\"%(url_base)s%(file_url)s\">%(file_name)s</a> được tải lên tại thư mục của bạn <a href=\"%(url_base)s%(folder_url)s\">%(folder_name)s</a>."

#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:54
#, python-format
msgid ""
"User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user)s</a> has asked to join "
"group <a href=\"%(url_base)s%(grp_url)s\">%(grp_name)s</a>, verification "
"message: %(msg)s"
msgstr ""

#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:57
#, python-format
msgid ""
"User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user)s</a> has added you to "
"group <a href=\"%(url_base)s%(grp_url)s\">%(grp_name)s</a>"
msgstr "Người dùng <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user)s</a> vừa thêm bạn vào nhóm group <a href=\"%(url_base)s%(grp_url)s\">%(grp_name)s</a>"

#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:60
#, python-format
msgid ""
"File <a href=\"%(url_base)s%(file_url)s\">%(file_name)s</a> has a new "
"comment from user %(author)s"
msgstr ""

#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:73
msgid "Go check out at the following page:"
msgstr "Kiểm tra trang tiếp theo:"

#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_msg/folder_share_msg.html:1
#, python-format
msgid ""
"%(user)s has shared a folder named <a "
"href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> to you."
msgstr ""

#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_msg/folder_share_to_group_msg.html:1
#, python-format
msgid ""
"%(user)s has shared a folder named <a "
"href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> to group <a "
"href=\"%(url_base)s%(group_url)s\">%(group_name)s</a>."
msgstr ""

#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_msg/repo_share_msg.html:1
#, python-format
msgid ""
"%(user)s has shared a library named <a "
"href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> to you."
msgstr "%(user)s chia sẻ thư viện <a href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a>"

#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_msg/repo_share_to_group_msg.html:1
#, python-format
msgid ""
"%(user)s has shared a library named <a "
"href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> to group <a "
"href=\"%(url_base)s%(group_url)s\">%(group_name)s</a>."
msgstr ""

#: seahub/notifications/templates/notifications/notify_virus.html:13
#, python-format
msgid ""
"Virus detected in file <a href=\"%(url_base)s%(file_url)s\" "
"target=\"_blank\">%(file_name)s</a> during regular scanning."
msgstr ""

#: seahub/notifications/templates/notifications/notify_virus.html:20
msgid "Virus is detected on regular scanning. Please check the report at:"
msgstr ""

#: seahub/notifications/templates/notifications/user_notification_list_react.html:5
msgid "Notifications"
msgstr "Thông báo"

#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:7
msgid "Please choose how to view encrypted libraries online:"
msgstr "Vui lòng chọn cách xem thư viện mã hóa trực tuyến: "

#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:10
msgid "Send passwords to the server."
msgstr "Gửi mật khẩu đến máy chủ."

#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:10
msgid "Files will be decrypted in the server before being sent to you."
msgstr "File sẽ được giải mã trên máy chủ trước khi gửi đến bạn."

#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:12
msgid "Save passwords in your browser."
msgstr "Lưu mật khẩu trên trình duyệt của bạn."

#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:12
msgid "Files will be decrypted in your browser when you download them."
msgstr "File sẽ được giải mã trên trình duyệt của bạn khi bạn tải chúng về."

#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:13
msgid ""
"Tip: the latter way is more secure, but it is not supported well by all "
"browsers. We advise you to use the latest version of Chrome or Firefox."
msgstr ""

#: seahub/organizations/forms.py:40 seahub/share/views.py:440
msgid "Email address is not valid"
msgstr ""

#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:3
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:8
#: seahub/templates/choose_register.html:3
#: seahub/templates/choose_register.html:8
#: seahub/templates/registration/login.html:88
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:3
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:12
msgid "Signup"
msgstr "Đăng ký"

#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:10
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:14
msgid "Welcome back, you are already signed in."
msgstr "Chào mừng trở lại."

#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:13
msgid "Organization Name"
msgstr ""

#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:27
msgid "Admin Name"
msgstr ""

#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:32
msgid "Admin Email"
msgstr ""

#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:38
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:21
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:24
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:27
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:4
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:18
msgid "Confirm Password"
msgstr "Xác nhận mật khẩu"

#: seahub/organizations/templates/organizations/sysadmin_log_paginator.html:4
#: seahub/templates/file_access.html:55
#: seahub/templates/snippets/admin_paginator.html:4
msgid "Previous"
msgstr "Trước"

#: seahub/organizations/templates/organizations/sysadmin_log_paginator.html:7
#: seahub/templates/file_access.html:58
#: seahub/templates/snippets/admin_paginator.html:7
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/_wizard_actions.html:5
msgid "Next"
msgstr "Tiếp theo"

#: seahub/organizations/templates/organizations/sysadmin_log_paginator.html:12
#: seahub/templates/file_access.html:63
#: seahub/templates/snippets/admin_paginator.html:12
msgid "Per page: "
msgstr ""

#: seahub/profile/templates/profile/set_profile_react.html:5
#: seahub/templates/base.html:66
msgid "Settings"
msgstr "Cài đặt"

#: seahub/profile/templates/profile/set_profile_react.html:19
msgctxt "true name"
msgid "Name:"
msgstr "Tên:"

#: seahub/profile/templates/profile/set_profile_react.html:24
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:4
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:12
msgid "Set Password"
msgstr ""

#: seahub/profile/templates/profile/set_profile_react.html:24
msgid "Update"
msgstr "Cập nhật"

#: seahub/profile/views.py:41
msgid "Successfully edited profile."
msgstr "Chỉnh sửa profile thành công"

#: seahub/profile/views.py:45
msgid "Failed to edit profile"
msgstr "Chỉnh sửa profile thất bại"

#: seahub/profile/views.py:201
msgid "Has not accepted invitation yet"
msgstr "Lời mời chưa được chấp nhận"

#: seahub/profile/views.py:225
msgid "Demo account can not be deleted."
msgstr "Tài khoản demo không thể xóa."

#: seahub/profile/views.py:251
msgid "Failed to set default library."
msgstr "Cài đặt thư viện mặc định thất bại."

#: seahub/profile/views.py:255
msgid "Can not set encrypted library as default library."
msgstr "Không thể mã hóa thư viện mặc định"

#: seahub/profile/views.py:260
#, python-format
msgid "Successfully set \"%s\" as your default library."
msgstr "Cài đặt \"%s\" thành thư viện mặc định thành công "

#: seahub/share/forms.py:20 seahub/share/forms.py:33
msgid "Email is required"
msgstr "Yêu cầu email"

#: seahub/share/forms.py:21 seahub/share/forms.py:34
msgid "Email is not longer than 512 characters"
msgstr "Email không được dài hơn 512 ký tự"

#: seahub/share/models.py:78
msgid "Password can't be empty"
msgstr "Mật khẩu không được để trống"

#: seahub/share/models.py:85
msgid "Please enter a correct password."
msgstr "Vui lòng điền chính xác mật khẩu."

#: seahub/share/templates/share/audit_code_email.html:11
#, python-format
msgid "Your code is %(code)s, this code will be valid for one hour."
msgstr ""

#: seahub/share/templates/share/share_link_audit.html:6
msgid "Email Verification"
msgstr ""

#: seahub/share/templates/share/share_link_audit.html:8
msgid "Please provide your email address to continue."
msgstr ""

#: seahub/share/templates/share/share_link_audit.html:11
msgid "Get code"
msgstr ""

#: seahub/share/templates/share/share_link_audit.html:13
msgid "Verification code"
msgstr ""

#: seahub/share/templates/share/share_link_audit.html:63
msgid "A verification code has been sent to the email."
msgstr ""

#: seahub/share/views.py:204 seahub/share/views.py:314
msgid "Internal server error, or please check the email(s) you entered"
msgstr "Internal server error, or please check the email(s) you entered"

#: seahub/share/views.py:224
msgid "Please choose a directory."
msgstr "Vui lòng chọn một thư mục"

#: seahub/share/views.py:246
msgid "Successfully saved."
msgstr "Đã lưu thành công"

#: seahub/share/views.py:260
msgid ""
"Sending shared upload link failed. Email service is not properly configured,"
" please contact administrator."
msgstr "Gửi link tải lên thất bại. Dịch vụ email chưa được thiết lập chính xác, vui lòng liên hệ Admin."

#: seahub/share/views.py:332 seahub/thumbnail/views.py:39
#: seahub/thumbnail/views.py:161 seahub/views/ajax.py:140
#: seahub/views/ajax.py:418
msgid "Library does not exist."
msgstr "Thư viện không tồn tại."

#: seahub/share/views.py:336 seahub/views/ajax.py:386
msgid "Directory does not exist."
msgstr "Thư mục không tồn tại."

#: seahub/share/views.py:385
msgid "Only the owner of the library has permission to share it."
msgstr "Chỉ có người tạo thư viện mới có quyền chia sẻ."

#: seahub/share/views.py:423
msgid "Please check the email(s) you entered"
msgstr "Vui lòng kiểm tra địa chỉ email(s) bạn khai báo"

#: seahub/share/views.py:449
msgid "Share link is not found"
msgstr ""

#: seahub/share/views.py:457
msgid "Verification code for visiting share links"
msgstr ""

#: seahub/share/views.py:472
msgid "Failed to send a verification code, please try again later."
msgstr ""

#: seahub/templates/404.html:6
msgid "Sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Không thể tìm thấy trang được yêu cầu"

#: seahub/templates/base.html:8 seahub/templates/base_for_react.html:9
msgid "File Collaboration Team Organization"
msgstr "Tổ chức file phối hợp Group"

#: seahub/templates/base.html:39
msgid "Side Nav Menu"
msgstr ""

#: seahub/templates/base.html:51 seahub/templates/base.html:54
msgid "View profile and more"
msgstr ""

#: seahub/templates/base.html:69
msgid "System Admin"
msgstr "System Admin"

#: seahub/templates/base.html:72
msgid "Organization Admin"
msgstr ""

#: seahub/templates/base.html:78
msgid "Log out"
msgstr "Đăng xuất"

#: seahub/templates/base.html:125
msgid "No"
msgstr "Không"

#: seahub/templates/choose_register.html:9
msgid "Create a personal account"
msgstr "Tạo một tài khoản cá nhân"

#: seahub/templates/choose_register.html:10
msgid "Create an organization account"
msgstr "Tạo một tài khoản cho tổ chức"

#: seahub/templates/decrypt_repo_form.html:7
msgid ""
"This library is encrypted. Please input the password if you want to browse "
"it online. And the password will be kept on the server for only 1 hour."
msgstr "Thư viện này được mã hóa. Hãy nhập mật khẩu nếu bạn muốn xem trực tuyến. Và mật khẩu sẽ chỉ được lưu giữ trên máy chủ trong 1 giờ."

#: seahub/templates/decrypt_repo_form.html:26
#: seahub/templates/share_access_validation.html:32
msgid "Please enter the password."
msgstr "Vui lòng nhập mật khẩu"

#: seahub/templates/download.html:4 seahub/templates/repo_history_view.html:79
msgid "Download"
msgstr "Tải xuống"

#: seahub/templates/file_access.html:4 seahub/templates/file_access.html:7
msgid "Access Log"
msgstr "Lịch sử truy cập"

#: seahub/templates/file_access.html:10 seahub/templates/text_diff.html:21
msgid "Current Path:"
msgstr "Đường dẫn hiện tại:"

#: seahub/templates/file_access.html:26
msgid "Device Name"
msgstr "Tên thiết bị"

#: seahub/templates/file_access.html:82
msgid "This file has (apparently) not been accessed yet"
msgstr ""

#: seahub/templates/home_base.html:11
msgid "Files"
msgstr "Tập tin"

#: seahub/templates/home_base.html:14
msgid "My Libraries"
msgstr ""

#: seahub/templates/home_base.html:16
msgid "Shared with me"
msgstr ""

#: seahub/templates/home_base.html:18
msgid "Shared with all"
msgstr ""

#: seahub/templates/home_base.html:23
msgid "Shared with groups"
msgstr ""

#: seahub/templates/home_base.html:26
msgid "All Groups"
msgstr "Tất cả Group"

#: seahub/templates/home_base.html:38
msgid "Tools"
msgstr ""

#: seahub/templates/home_base.html:41
msgid "Favorites"
msgstr ""

#: seahub/templates/home_base.html:43
msgid "Activities"
msgstr "Các hoạt động"

#: seahub/templates/home_base.html:47
msgid "Wikis"
msgstr ""

#: seahub/templates/home_base.html:50
msgid "Linked Devices"
msgstr ""

#: seahub/templates/home_base.html:53
msgid "Invite People"
msgstr ""

#: seahub/templates/home_base.html:56
msgid "Drafts"
msgstr ""

#: seahub/templates/home_base.html:59
msgid "Share Admin"
msgstr "Quản lý chia sẻ"

#: seahub/templates/home_base.html:66
msgid "Folders"
msgstr "Thư mục"

#: seahub/templates/home_base.html:71 seahub/templates/home_base.html:75
msgid "Links"
msgstr "Links"

#: seahub/templates/home_base.html:90
msgid "Enable Modules"
msgstr "Kích hoạt Module"

#: seahub/templates/home_base.html:97
msgid "Personal Wiki"
msgstr "Wiki cá nhân"

#: seahub/templates/i18n.html:6
msgid "Upload Folder"
msgstr "Thư mục tải lên"

#: seahub/templates/i18n.html:7
msgid "Add auto expiration"
msgstr "Thêm hết hạn tự động"

#: seahub/templates/i18n.html:8
msgid "Days"
msgstr "Ngày"

#: seahub/templates/i18n.html:9
msgid "Shared Links"
msgstr "Links chia sẻ"

#: seahub/templates/i18n.html:10
msgid "View and manage all the shared links in this library."
msgstr "Xem và quản lý tất cả các link chia sẻ trong thư viện này"

#: seahub/templates/i18n.html:12
msgid "Shared Libs"
msgstr "Thư viện chia sẻ"

#: seahub/templates/registration/activation_email.html:12
#, python-format
msgid ""
"You (or someone pretending to be you) have asked to register an account at "
"%(site_name)s. If this wasn't you, please ignore this email and your address"
" will be removed from our records."
msgstr "Bạn (hoặc ai đó) đăng ký tài khoản tại %(site_name)s. Nếu không phải chính bạn, vui lòng bỏ quaemail này và địa chỉ email cảu bạn sẽ được xóa khỏi hệ thống"

#: seahub/templates/registration/activation_email.html:14
#, python-format
msgid ""
"To activate this account, please click the following link within the next "
"%(expiration_days)s days: "
msgstr "Để kích hoạt tài khoản, vui lòng click vào link trong %(expiration_days)s ngày:"

#: seahub/templates/registration/activation_email.html:18
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:46
msgid "Sign Up"
msgstr "Đăng ký"

#: seahub/templates/registration/login.html:4
#: seahub/templates/registration/login.html:35
#: seahub/templates/registration/login.html:70
#: seahub/templates/registration/password_reset_complete.html:8
#: seahub/templates/sysadmin/user_activation_email.html:15
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:25
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:21
msgid "Log In"
msgstr "Đăng nhập"

#: seahub/templates/registration/login.html:42
msgid "Refresh"
msgstr ""

#: seahub/templates/registration/login.html:58
msgid "Incorrect email or password"
msgstr "Không đúng địa chỉ email hoặc mật khẩu"

#: seahub/templates/registration/login.html:66
#, python-format
msgid "Remember me for %(remember_days)s days "
msgstr "Ghi nhớ đăng nhập trong %(remember_days)s ngày "

#: seahub/templates/registration/login.html:68
msgid "Forgot password?"
msgstr ""

#: seahub/templates/registration/login.html:74
msgid "Single Sign-On"
msgstr ""

#: seahub/templates/registration/login.html:79
msgid "Login with: "
msgstr ""

#: seahub/templates/registration/login.html:145
msgid "Failed to refresh the CAPTCHA, please try again later."
msgstr "Lỗi làm mới CAPTCHA, vui lòng thử lại sau."

#: seahub/templates/registration/login.html:153
msgid "Email or username cannot be blank"
msgstr "Email hoặc tên tài khoản không được để trống"

#: seahub/templates/registration/login.html:157
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:66
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:64
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:91
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:35
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "Mật khẩu không được để trống"

#: seahub/templates/registration/logout.html:4
msgid "Log Out"
msgstr "Đăng xuất"

#: seahub/templates/registration/logout.html:8
msgid "Thanks for your participation! "
msgstr "Cám ơn bạn"

#: seahub/templates/registration/logout.html:8
#: seahub/templates/registration/password_change_done.html:10
msgid "Log in again"
msgstr "Đăng nhập lại"

#: seahub/templates/registration/password_change_done.html:4
msgid "Password Change Successfully"
msgstr "Đổi mật khẩu thành công"

#: seahub/templates/registration/password_change_done.html:9
msgid "Your password has been changed successfully."
msgstr "Mật khẩu vừa được đổi thành công."

#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:3
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:11
msgid "Password Modification"
msgstr "Thay đổi mật khẩu"

#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:14
msgid "Please update your password before continue."
msgstr ""

#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:16
msgid "Current Password"
msgstr "Mật khẩu hiện tại"

#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:18
msgid "New Password"
msgstr "Mật khẩu mới"

#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:37
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:40
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:62
#, python-format
msgid ""
"Passwords must have at least %(min_len)s characters and contain %(level)s of"
" the following: uppercase letters, lowercase letters, numbers, and symbols."
msgstr "Mật khẩu phải có ít nhất %(min_len)s ký tự và chứa %(level)s loại: chữ cái viết thường, viết hoa, số, các ký hiệu."

#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:62
msgid "Current password cannot be blank"
msgstr "Mật khẩu hiện tại không được để trống"

#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:70
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:68
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:95
#: seahub/templates/snippets/repo_create_js.html:54
msgid "Please enter the password again"
msgstr "Vui lòng nhập lại mật khẩu"

#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:74
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:72
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:99
#: seahub/templates/snippets/repo_create_js.html:58
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Mật khẩu không trùng khớp"

#: seahub/templates/registration/password_reset_complete.html:4
msgid "Successfully reset password"
msgstr "Đổi mật khẩu thành công"

#: seahub/templates/registration/password_reset_complete.html:8
msgid "Successfully reset password."
msgstr "Đổi mật khẩu thành công"

#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
#: seahub/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:7
msgid "Password Reset"
msgstr "Đổi mật khẩu"

#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:11
msgid "Reset Password"
msgstr "Đã đổi Mật khẩu"

#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:13
msgid "New Password: "
msgstr "Mật khẩu mới:"

#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:16
msgid "Confirm Password: "
msgstr "Xác nhận mật khẩu mới:"

#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Failed to reset password: this link is no longer available."
msgstr "Đổi mật khẩu thất bại: link này không còn khả dụng"

#: seahub/templates/registration/password_reset_done.html:8
msgid "We've sent a password reset email to your mailbox."
msgstr "Chúng tôi đã gửi email đổi mật khẩu đến hộp mail của bạn"

#: seahub/templates/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
msgid ""
"To reset the password of your account %(account)s on %(site_name)s, please "
"click the following link: "
msgstr "Để đổi mật khẩu tài khoản %(account)s trên %(site_name)s, vui lòng click link sau: "

#: seahub/templates/registration/password_reset_email.html:20
msgid "If you did not request it, just skip it."
msgstr "Nếu bạn không yêu cầu điều này, vui lòng bỏ qua email này"

#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:9
msgid "Your email used in login: "
msgstr "Địa chỉ email dùng đăng nhập: "

#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:12
msgid "We will send you an email to set new password"
msgstr "Chúng tôi sẽ gửi một email để lập lại mật khẩu"

#: seahub/templates/registration/register_complete_email.html:1
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you are the admin of %(site_name)s, and"
" a new user %(reg_email)s is joined."
msgstr ""

#: seahub/templates/registration/register_complete_email.html:3
msgid "Please click the following link to view the new account:"
msgstr ""

#: seahub/templates/registration/register_complete_email_subject.html:1
#, python-format
msgid "New account created on %(site_name)s"
msgstr ""

#: seahub/templates/registration/registration_complete.html:4
#: seahub/templates/shibboleth/complete.html:4
msgid "Registration complete"
msgstr "Hoàn tất đăng ký"

#: seahub/templates/registration/registration_complete.html:10
msgid ""
"An activation email has been sent. Please check your email and click on the "
"link to activate your account."
msgstr "Email kích hoạt đã được gửi. Vui lòng kiểm tra email của bạn và click vào link để kích hoạt tài khoản."

#: seahub/templates/registration/registration_complete.html:12
msgid ""
"Registration complete, please wait for administrator to activate your "
"account."
msgstr "Hoàn tất đăng ký, vui lòng đợi admin kích hoạt tài khoản."

#: seahub/templates/registration/registration_complete.html:15
msgid "Signup function is not enabled."
msgstr "Tính năng đăng ký không được kích hoạt"

#: seahub/templates/registration/registration_form.html:87
msgid "Email cannot be blank"
msgstr "Email không được để trống"

#: seahub/templates/remote_user/create_unknown_user_false.html:8
#: seahub/work_weixin/views.py:99
msgid ""
"Error, new user registration is not allowed, please contact administrator."
msgstr ""

#: seahub/templates/remote_user/not_active.html:6
#: seahub/templates/shibboleth/complete.html:8 seahub/work_weixin/views.py:120
msgid ""
"Your account is created successfully, please wait for administrator to "
"activate your account."
msgstr ""

#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:13
#, python-format
msgid "<span class=\"op-target\">%(repo_dir_name)s</span> Trash"
msgstr ""

#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:15
#: seahub/templates/repo_history_view.html:16
#: seahub/templates/text_diff.html:15
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:26
msgid "Back"
msgstr ""

#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:21
#: seahub/templates/repo_history_view.html:40
msgid "Current path: "
msgstr "Đường dẫn hiện tại"

#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:37
#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:65
msgid "Clean"
msgstr "Xóa"

#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:45
msgid "Delete Time"
msgstr "Thời gian xóa"

#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:59
msgid "More"
msgstr "Thêm"

#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:66
msgid "Clear files in trash and history："
msgstr ""

#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:68
msgid "3 days ago"
msgstr "3 ngày trước"

#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:69
msgid "1 week ago"
msgstr "1 tuần trước"

#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:70
msgid "1 month ago"
msgstr "1 tháng trước"

#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:71
msgid "all"
msgstr "tất cả"

#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:75
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:86
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/_wizard_actions.html:4
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/profile/disable.html:12
msgid "Cancel"
msgstr "Hủy"

#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:192
msgid "Successfully restored 1 item."
msgstr ""

#: seahub/templates/repo_folder_trash_react.html:5
msgid "Trash"
msgstr "Thùng rác"

#: seahub/templates/repo_history_react.html:5
msgid "History"
msgstr "Lịch sử"

#: seahub/templates/repo_history_view.html:13
#, python-format
msgid "<span class=\"op-target\">%(repo_name)s</span> Snapshot"
msgstr ""

#: seahub/templates/repo_history_view.html:30
msgid "Unknown"
msgstr "Không xác định"

#: seahub/templates/repo_history_view.html:51
#: seahub/templates/repo_history_view.html:68
#: seahub/templates/repo_history_view.html:78
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_trash_tr.html:11
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_trash_tr.html:26
msgid "Restore"
msgstr "Khôi phục"

#: seahub/templates/repo_history_view.html:65
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_trash_tr.html:6
msgid "Directory"
msgstr "Thư mục"

#: seahub/templates/repo_history_view.html:89
msgid "Restore Library"
msgstr "Khôi phục thư viện"

#: seahub/templates/repo_history_view.html:90
msgid "Are you sure you want to restore this library?"
msgstr "Bạn có muốn khôi phục thư viện này?"

#: seahub/templates/repo_history_view.html:114
#, python-brace-format
msgid "Successfully restored {dirent_name}"
msgstr ""

#: seahub/templates/repo_snapshot_react.html:5
msgid "Snapshot"
msgstr ""

#: seahub/templates/share_access_validation.html:6
msgid ""
"Please input the password if you want to browse the shared file/directory."
msgstr "Vui lòng nhập mật khẩu nếu bạn muốn xem file/thư mục chia sẻ."

#: seahub/templates/shared_link_email.html:12
#, python-format
msgid ""
"%(escaped_nickname)s shared a %(file_shared_type)s <span style=\"font-"
"weight:bold;\">%(file_shared_name)s</span> to you on %(site_name)s:"
msgstr ""

#: seahub/templates/shared_upload_link_email.html:11
#, python-format
msgid "%(escaped_nickname)s shared an upload link to you on %(site_name)s."
msgstr ""

#: seahub/templates/shared_upload_link_email.html:15
msgid "You can go to the following page and upload your files:"
msgstr "Bạn có thể đến trang tiếp theo và upload file của bạn:"

#: seahub/templates/snippets/password_strength_js.html:42
msgid "too weak"
msgstr "quá yếu"

#: seahub/templates/snippets/password_strength_js.html:43
msgid "weak"
msgstr "yếu"

#: seahub/templates/snippets/password_strength_js.html:44
msgid "medium"
msgstr "trung bình"

#: seahub/templates/snippets/password_strength_js.html:45
msgid "strong"
msgstr "mạnh"

#: seahub/templates/snippets/policy_service_link.html:5
#: seahub/templates/snippets/policy_service_link.html:9
msgid "Privacy Policy"
msgstr ""

#: seahub/templates/snippets/policy_service_link.html:7
#: seahub/templates/snippets/policy_service_link.html:11
msgid "Terms of Service"
msgstr ""

#: seahub/templates/snippets/repo_create_js.html:38
msgid "Description is required"
msgstr "Yêu cầu mô tả"

#: seahub/templates/snippets/repo_create_js.html:46
msgid "Please enter password"
msgstr "Vui lòng nhập mật khẩu"

#: seahub/templates/snippets/reset_repo_password.html:10
#, python-format
msgid ""
"The new password of library %(repo_name)s is %(password)s. Please change it "
"as soon as possible."
msgstr ""

#: seahub/templates/snippets/search_form.html:6
msgid "Search files in this wiki"
msgstr "Tìm trong Wiki"

#: seahub/templates/snippets/search_form.html:6
msgid "Search files in this library"
msgstr "Tìm trong thư viện"

#: seahub/templates/snippets/search_form.html:9
#: seahub/templates/snippets/search_form.html:15
msgid "Search Files"
msgstr "Tìm kiếm"

#: seahub/templates/snippets/search_form.html:11
msgid "advanced"
msgstr "nâng cao"

#: seahub/templates/snippets/search_form.html:19
#: seahub/templates/snippets/search_form.html:23
#: seahub/templates/snippets/search_form.html:26
msgid "In all libraries"
msgstr "Trong tất cả các thư viện"

#: seahub/templates/snippets/search_form.html:20
msgid "In this wiki"
msgstr "Trong wiki này"

#: seahub/templates/snippets/search_form.html:20
msgid "In this library"
msgstr "Trong thư viện này"

#: seahub/templates/snippets/search_form.html:24
#, python-format
msgid "in %(name)s"
msgstr "trong %(name)s"

#: seahub/templates/snippets/search_form.html:32
#: seahub/templates/snippets/search_form.html:35
msgid "All file types"
msgstr "Tất cả các dạng file"

#: seahub/templates/snippets/search_form.html:33
#: seahub/templates/snippets/search_form.html:36
msgid "Custom file types"
msgstr "Tùy chỉnh các dạng file"

#: seahub/templates/snippets/search_form.html:47
msgid "Text files"
msgstr "File văn bản"

#: seahub/templates/snippets/search_form.html:51
msgid "Documents"
msgstr "Tài liệu"

#: seahub/templates/snippets/search_form.html:55
msgid "Images"
msgstr "Hình ảnh"

#: seahub/templates/snippets/search_form.html:59
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: seahub/templates/snippets/search_form.html:63
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: seahub/templates/snippets/search_form.html:67
msgid "pdf"
msgstr "pdf"

#: seahub/templates/snippets/search_form.html:71
msgid "markdown"
msgstr ""

#: seahub/templates/snippets/search_form.html:74
msgid "Input file extensions here, separate with ','"
msgstr "Điền định dạng file, cách biệt bởi dấu ','"

#: seahub/templates/snippets/search_form.html:75
msgid ""
"Please select at least one file type or input at least one file extension"
msgstr "Vui lòng chọn ít nhất kiểu file hoặc định dạng file"

#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:8
msgid "Confirm password to continue"
msgstr "Xác nhận mật khẩu để tiếp tục"

#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:13
msgid "Incorrect password"
msgstr "Sai mật khẩu"

#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:24
msgid "Tip:"
msgstr "Mẹo:"

#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:24
msgid ""
"You are entering admin area, we won't ask for your password again for a few "
"hours."
msgstr "Bạn đang truy cập bảng quản lý, hệ thống sẽ không hỏi mật khẩu trong vài giờ."

#: seahub/templates/sysadmin/user_activation_email.html:12
#, python-format
msgid "Your account %(username)s on %(site_name)s has been activated."
msgstr "Tài khoản %(username)s trên %(site_name)s đã được kích hoạt."

#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:13
#, python-format
msgid ""
"%(escaped_nickname)s invited you to join organization \"%(org_name)s\" on "
"%(site_name)s."
msgstr ""

#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:15
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:12
#, python-format
msgid "%(escaped_nickname)s invited you to join %(site_name)s."
msgstr ""

#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:20
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:16
msgid "Here is your account information:"
msgstr "Sau đây là thông tin tài khoản của bạn:"

#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:21
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:17
#, python-format
msgid "Email: %(email)s"
msgstr "Địa chỉ email đăng nhập: %(email)s"

#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:22
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:18
#, python-format
msgid "Password: %(password)s"
msgstr "Mật khẩu: %(password)s"

#: seahub/templates/sysadmin/user_freeze_email.html:12
#, python-format
msgid ""
"Account %(user)s froze due to excessive failed logins. Please check at:"
msgstr ""

#: seahub/templates/sysadmin/user_reset_email.html:12
#, python-format
msgid ""
"Your password on %(site_name)s has been reset. Now it is %(password)s. "
"Please change it as soon as possible. "
msgstr "Mật khẩu của bạn trên %(site_name)s đã được thay đổi. Mật khẩu hiện tại là: %(password)s. Vui lòng sớm thay đổi mật khẩu mới. "

#: seahub/templates/text_diff.html:12
msgid "modification details"
msgstr ""

#: seahub/templates/text_diff.html:33
msgid "It's a newly-created blank file."
msgstr "Đó là một file trống mới được tạo"

#: seahub/templates/text_diff.html:40
msgid "before modification"
msgstr "trước khi sửa đổi"

#: seahub/templates/text_diff.html:42
msgid "after modification"
msgstr "sau khi sửa đổi"

#: seahub/templates/user_404.html:6
msgid "Sorry, this user is not registered yet."
msgstr "Xin lỗi, người dùng này chưa đăng ký"

#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:8
#, python-format
msgid "Upload files to <span class=\"op-target\">%(dir_name)s</span>"
msgstr ""

#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:9
msgid "shared by:"
msgstr ""

#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:11
msgid "The owner of this library has run out of space."
msgstr "Chủ thư viện này đã dùng hết dung lượng"

#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:18
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:64
msgid "Add Files"
msgstr "Thêm Files"

#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:24
msgid "Add folder"
msgstr "Thêm thư mục"

#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:30
msgid "Cancel All"
msgstr "Hủy tất cả"

#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:34
msgid ""
"File Drag & Drop is supported for Chrome, Safari 5.0+, Firefox 4.0+, IE "
"10.0+"
msgstr "Tính năng kéo và thả files được hỗ trợ với trình duyệt Chrome, Safaru 5+, Firefox 4+ hoặc IE 10+"

#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:36
msgid "Folder Drag & Drop is supported for Chrome"
msgstr "Tính năng kéo và thả thư mục chỉ hỗ trợ với trình duyệt Chrome"

#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:39
#, python-format
msgid "File size should be smaller than %(max_file_size)s"
msgstr "Dung lượng file cần nhỏ hơn %(max_file_size)s"

#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:48
msgid "Saving..."
msgstr "Đang lưu..."

#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:75
msgid "File is too big"
msgstr "Tập tin quá lớn"

#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:76
msgid "File is too small"
msgstr "Tập tin quá nhỏ"

#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:77
msgid "Filetype not allowed"
msgstr "Định dạng tập tin không được cho phép"

#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:78
msgid "Maximum number of files exceeded"
msgstr ""

#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:79
msgid "Uploaded bytes exceed file size"
msgstr "Đã tải lên những byte vượt quá kích thước của file"

#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:80
msgid "Empty file upload result"
msgstr "Kết quả tải lên tập tin rỗng"

#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:83
msgid "uploaded"
msgstr "đã tải lên"

#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:84
msgid "canceled"
msgstr "đã hủy bỏ"

#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:85
msgid "Start"
msgstr "Bắt đầu"

#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:227
msgid "Network error"
msgstr ""

#: seahub/thumbnail/views.py:45 seahub/thumbnail/views.py:172
#: seahub/views/__init__.py:599
msgid "Invalid arguments."
msgstr ""

#: seahub/thumbnail/views.py:62 seahub/thumbnail/views.py:185
msgid "Failed to create thumbnail."
msgstr ""

#: seahub/thumbnail/views.py:154
msgid "Invalid token."
msgstr ""

#: seahub/two_factor/forms.py:39 seahub/two_factor/forms.py:63
#: seahub/two_factor/forms.py:167 seahub/two_factor/forms.py:173
#: seahub/two_factor/forms.py:294
msgid "Token"
msgstr ""

#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:6
msgid "Backup Tokens"
msgstr ""

#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:8
msgid ""
"Backup tokens can be used when your primary and backup\n"
"      phone numbers aren't available. The backup tokens below can be used\n"
"      for login verification. If you've used up all your backup tokens, you\n"
"      can generate a new set of backup tokens. Only the backup tokens shown\n"
"      below will be valid."
msgstr ""

#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:20
msgid "Print these tokens and keep them somewhere safe."
msgstr ""

#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:22
msgid "You don't have any backup codes yet."
msgstr ""

#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:27
msgid "Generate Tokens"
msgstr ""

#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:7
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr ""

#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:19
msgid ""
"Open the two-factor authentication app on your device to view your "
"authentication token and verify your identify."
msgstr ""

#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:22
msgid "Authentication token"
msgstr ""

#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:27
#, python-format
msgid "Remember this computer for %(remember_days)s days"
msgstr ""

#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:31
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:50
msgid "Incorrect code"
msgstr ""

#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:35
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:55
msgid "Verify"
msgstr ""

#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:40
msgid "Don't have your phone?"
msgstr ""

#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:41
msgid "Enter a two-factor backup code"
msgstr ""

#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:47
msgid "Backup code"
msgstr ""

#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:54
msgid ""
"You can enter one of your backup codes in case you lost access to your "
"mobile device."
msgstr ""

#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/setup.html:6
msgid "Enable Two-Factor Authentication"
msgstr ""

#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/setup.html:16
msgid ""
"To start using a token generator, please use your\n"
"        smartphone to scan the QR code below. For example, use Google\n"
"        Authenticator. Then, enter the token generated by the app.\n"
"        "
msgstr ""

#: seahub/two_factor/templates/two_factor/profile/disable.html:6
msgid "Disable Two-Factor Authentication"
msgstr ""

#: seahub/two_factor/templates/two_factor/profile/disable.html:8
msgid ""
"You are about to disable two-factor authentication. This\n"
"    compromises your account security, are you sure?"
msgstr ""

#: seahub/two_factor/templates/two_factor/profile/disable.html:11
msgid "Disable"
msgstr ""

#: seahub/utils/__init__.py:158
msgid "permission error"
msgstr ""

#: seahub/views/__init__.py:400 seahub/views/__init__.py:415
#: seahub/views/__init__.py:430
msgid "Unable to view recycle page"
msgstr ""

#: seahub/views/__init__.py:475
msgid "Unable to view library modification"
msgstr "Không thể xem sự sửa đổi của thư viện"

#: seahub/views/__init__.py:558 seahub/views/__init__.py:601
#: seahub/views/__init__.py:732 seahub/views/__init__.py:877
#: seahub/views/ajax.py:376 seahub/views/file.py:1861
msgid "Library does not exist"
msgstr "Thư viện không tồn tại"

#: seahub/views/__init__.py:592
msgid "Please specify history ID"
msgstr "Vui lòng ghi rõ lịch sử ID"

#: seahub/views/__init__.py:596
msgid "Successfully restored the library."
msgstr ""

#: seahub/views/__init__.py:603
msgid "History you specified does not exist"
msgstr "Lịch sử mà bạn chỉ định không tồn tại"

#: seahub/views/__init__.py:605
msgid "Unknown error"
msgstr ""

#: seahub/views/__init__.py:884 seahub/views/repo.py:285
#, python-format
msgid "\"%s\" does not exist."
msgstr "\"%s\" không tồn tại."

#: seahub/views/__init__.py:925
#, python-format
msgid "Unable to download \"%s\""
msgstr "Không thể downlad \"%s\""

#: seahub/views/ajax.py:161 seahub/views/ajax.py:441
msgid "Library is encrypted."
msgstr "Thư viện được mã hóa."

#: seahub/views/ajax.py:167
msgid "Error: no head commit id"
msgstr ""

#: seahub/views/ajax.py:321
msgid "Wrong repo id"
msgstr ""

#: seahub/views/ajax.py:332 seahub/views/ajax.py:364
msgid "Bad upload link token."
msgstr ""

#: seahub/views/ajax.py:338 seahub/views/file.py:458 seahub/views/file.py:489
#: seahub/views/file.py:1133 seahub/views/file.py:1353
#: seahub/views/file.py:1870
msgid "File does not exist"
msgstr "File không tồn tại"

#: seahub/views/ajax.py:371
msgid "Bad repo id in upload link."
msgstr ""

#: seahub/views/ajax.py:463
msgid "No conflict in the merge."
msgstr "Không có xung đột trong khi hợp nhất."

#: seahub/views/file.py:191
msgid "HTTPError: failed to open file online"
msgstr "Lỗi HTTP: mở file trực tuyến thất bại"

#: seahub/views/file.py:195
msgid "URLError: failed to open file online"
msgstr "Lỗi URL: mở file trực tuyến thất bại"

#: seahub/views/file.py:202
msgid "The encoding you chose is not proper."
msgstr ""

#: seahub/views/file.py:219 seahub/views/file.py:222
msgid "Unknown file encoding"
msgstr ""

#: seahub/views/file.py:343 seahub/views/file.py:378 seahub/views/file.py:625
#: seahub/views/file.py:716 seahub/views/file.py:876
#, python-format
msgid "File size surpasses %s, can not be opened online."
msgstr "Dung lượng %s quá nặng, không thể mở trực tuyến"

#: seahub/views/file.py:350 seahub/views/file.py:751
msgid "The library is encrypted, can not open file online."
msgstr " Thư viện đã mã hóa, không thể mở file trực tuyến"

#: seahub/views/file.py:445 seahub/views/file.py:467 seahub/views/file.py:472
#: seahub/views/file.py:513 seahub/views/file.py:704 seahub/views/file.py:998
#: seahub/views/file.py:1021 seahub/views/file.py:1048
#: seahub/views/file.py:1163 seahub/views/file.py:1271
#: seahub/views/file.py:1374 seahub/views/file.py:1479
msgid "Unable to view file"
msgstr ""

#: seahub/views/file.py:785 seahub/views/file.py:946 seahub/views/file.py:1232
#: seahub/views/file.py:1418
msgid "Error when prepare Office Online file preview page."
msgstr ""

#: seahub/views/file.py:844 seahub/views/file.py:958 seahub/views/file.py:1251
#: seahub/views/file.py:1433
msgid "Error when prepare OnlyOffice file preview page."
msgstr ""

#: seahub/views/file.py:1081
msgid "Unable to download file, invalid file path"
msgstr ""

#: seahub/views/file.py:1090
msgid "Unable to download file, wrong file path"
msgstr ""

#: seahub/views/file.py:1095
msgid "Unable to download file, share link traffic is used up."
msgstr "Không thể tải file, link chia sẻ đã hết băng thông."

#: seahub/views/file.py:1102
msgid "Unable to download file."
msgstr ""

#: seahub/views/file.py:1174 seahub/views/file.py:1385
msgid "Unable to view raw file, share link traffic is used up."
msgstr ""

#: seahub/views/file.py:1288 seahub/views/file.py:1499
#: seahub/views/repo.py:336
#, python-format
msgid "Share link for %s."
msgstr ""

#: seahub/views/file.py:1617 seahub/views/file.py:1622
msgid "Unable to download file"
msgstr "Không thể tải file"

#: seahub/views/sysadmin.py:199 seahub/views/sysadmin.py:305
#: seahub/views/sysadmin.py:694 seahub/views/sysadmin.py:706
#: seahub/views/sysadmin.py:831
msgid "Failed to export Excel"
msgstr ""

#: seahub/views/sysadmin.py:341 seahub/views/sysadmin.py:367
msgid "Failed to set quota: internal server error"
msgstr ""

#: seahub/views/sysadmin.py:386
msgid "Failed to delete: the user is an organization creator"
msgstr "Xóa thất bại: đây là người dùng khởi tạo tổ chức"

#: seahub/views/sysadmin.py:421
#, python-format
msgid "Successfully remove trial for: %s"
msgstr ""

#: seahub/views/sysadmin.py:450
#, python-format
msgid "Successfully revoke the admin permission of %s"
msgstr "Hủy quyền admin của %s thành công"

#: seahub/views/sysadmin.py:452
msgid "Failed to revoke admin: the user does not exist"
msgstr "Hủy quyền Admin thất bại: người dùng không tồn tại"

#: seahub/views/sysadmin.py:580
msgid "Failed to reset password: user does not exist"
msgstr "Thay đổi mật khẩu thất bại: người dùng không tồn tại"

#: seahub/views/sysadmin.py:629
#, python-format
msgid "Fail to add user %s."
msgstr "Thêm người dùng %s thất bại."

#: seahub/views/sysadmin.py:654 seahub/views/sysadmin.py:667
#, python-format
msgid "Successfully added user %s. An email notification has been sent."
msgstr "Thêm người dùng %s thành công. Email thông báo đã được gởi."

#: seahub/views/sysadmin.py:657 seahub/views/sysadmin.py:670
#, python-format
msgid ""
"Successfully added user %s. An error accurs when sending email notification,"
" please check your email configuration."
msgstr "Thêm người dùng %s thành công. Có lỗi xuất hiện khi gửi mail thông báo, vui lòng kiểm tra lại cấu hình mail."

#: seahub/views/sysadmin.py:659 seahub/views/sysadmin.py:672
#, python-format
msgid "Successfully added user %s."
msgstr "Thêm người dùng %s thành công."

#: seahub/views/sysadmin.py:674
#, python-format
msgid ""
"Successfully added user %s. But email notification can not be sent, because "
"Email service is not properly configured."
msgstr "Thêm người dùng %s thành công. Nhưng email thông báo không thể gửi đi vì dịch vụ mail chưa được thiết lập cấu hình đúng."

#: seahub/views/sysadmin.py:697
msgid "Creator"
msgstr "Người tạo"

#: seahub/views/sysadmin.py:726
msgid "Input should be a number"
msgstr "Điền vào 1 số cụ thể"

#: seahub/views/sysadmin.py:732
msgid "Success"
msgstr "Thành công"

#: seahub/views/sysadmin.py:736
msgid "Input number should be greater than 0"
msgstr "Điền vào số lớn hơn 0"

#: seahub/views/sysadmin.py:774
msgid "Successfully deleted."
msgstr "Xóa thành công."

#: seahub/views/sysadmin.py:804
#, python-format
msgid "Successfully set %s as admin."
msgstr "Thiết lập quyền admin cho %s thành công"

#: seahub/views/sysadmin.py:806
#, python-format
msgid "Failed to set %s as admin: user does not exist."
msgstr "Thiết lập quyền admin cho %s thất bại: người dùng này không tồn tại."

#: seahub/views/sysadmin.py:819 seahub/views/sysadmin.py:820
msgid "Optional"
msgstr ""

#: seahub/wiki/views.py:53
msgid "Unable to view Wiki"
msgstr ""

#: seahub/work_weixin/views.py:35 seahub/work_weixin/views.py:54
#: seahub/work_weixin/views.py:140 seahub/work_weixin/views.py:160
#: seahub/work_weixin/views.py:220
msgid "Feature is not enabled."
msgstr ""
